Scielo RSS <![CDATA[Bulletin of the World Health Organization]]> http://www.scielosp.org/rss.php?pid=0042-968620010009&lang=en vol. 79 num. 9 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielosp.org/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielosp.org <![CDATA[<B>In this month's <I>Bulletin</B></I>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900001&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<B>Globalization</B>: <B>changing the public health landscape</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900002&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<B>Globalization</B>: <B>from rhetoric to evidence</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900003&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<B>The etiology of maternal mortality in developing countries</B>: <B>what do verbal autopsies tell us?</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900004&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To reassess the practical value of verbal autopsy data, which, in the absence of more definitive information, have been used to describe the causes of maternal mortality and to identify priorities in programmes intended to save women's lives in developing countries. METHODS: We reanalysed verbal autopsy data from a study of 145 maternal deaths that occurred in Guerrero, Querétaro and San Luis Potosí, Mexico, in 1995, taking into account other causes of death and the WHO classification system. The results were also compared with information given on imperfect death certificates. FINDINGS: The reclassification showed wide variations in the attribution of maternal deaths to single specific medical causes. CONCLUSION: The verbal autopsy methodology has inherent limitations as a means of obtaining histories of medical events. At best it may reconfirm the knowledge that mortality among poor women with little access to medical care is higher than that among wealthier women who have better access to such care.<hr/>OBJECTIF: Réévaluer la valeur pratique des données recueillies par autopsie verbale et qui, en l'absence d'informations plus définitives, sont utilisées pour décrire les causes des décès maternels et identifier les priorités des programmes visant à sauver des vies féminines dans les pays en développement. MÉTHODES: Nous avons réanalysé les données d'autopsie verbale tirées d'une étude de 145 décès maternels survenus en 1995 à Guerrero, Querétaro et San Luis Potosí (Mexique), en tenant compte des autres causes de décès et en appliquant le système de classification de l'OMS. Les résultats ont aussi été comparés avec les informations figurant sur des certificats de décès imparfaits. RÉSULTATS: La reclassification a montré d'importantes différences dans l'imputation des décès maternels à une cause médicale unique. CONCLUSION: La méthodologie de l'autopsie verbale a ses propres limites en tant que moyen d'anamnèse. Au mieux, elle peut confirmer ce que l'on sait déjà, c'est-à- dire que la mortalité chez les femmes pauvres et n'ayant qu'un accès limité à des soins médicaux est plus forte que chez les femmes plus aisées, qui ont un meilleur accès à ces soins.<hr/>OBJETIVO: Reevaluar el valor práctico de los datos de autopsias verbales que, a falta de información más rigurosa, se han utilizado para describir las causas de mortalidad materna e identificar las prioridades de los programas destinados a reducir la mortalidad femenina en los países en desarrollo. MÉTODOS: Reanalizamos los datos de autopsias verbales de un estudio de 145 defunciones maternas que tuvieron lugar en Guerrero, Querétaro y San Luis Potosí (México) en 1995, teniendo en cuenta otras causas de defunción y el sistema de clasificación de la OMS. Los resultados se compararon además con la información suministrada sobre certificados de defunción deficientes. RESULTADOS: La reclasificación reveló grandes diferencias en la atribución de defunciones maternas a causas médicas específicas únicas. CONCLUSIÓN: El método de las autopsias verbales presenta limitaciones inherentes como medio de anamnesis de los eventos médicos. Como mucho permite corroborar una vez más el hecho ya conocido de que la mortalidad entre las mujeres pobres que apenas tienen acceso a atención médica es mayor que entre las mujeres ricas que disfrutan de un mayor acceso a esa atención. <![CDATA[<B>Comparison of safety and immunogenicity of a Vi polysaccharide typhoid vaccine with a whole-cell killed vaccine in Malaysian Air Force recruits</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900005&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To carry out a comparative study of the safety and immunogenicity of Vi polysaccharide vaccine against whole-cell killed (WCK) typhoid vaccine. METHODS: The study was carried out on young adult recruits (aged 18-25 years) of the Malaysian Air Force. A total of 125 subjects received the Vi polyssacharide vaccine and 114 received the WCK vaccine. FINDINGS: The Vi vaccine was significantly less reactogenic than the WCK vaccine with regard to systemic and local reactions. Following administration of the Vi vaccine, seroconversion rates (defined as the percentage of subjects with a 4-fold rise of baseline antibody level) of 75.5% and 67% were observed at 2 weeks and 6 weeks, respectively, after immunization, compared with 25% and 31.3% among recipients of the WCK vaccine. Of the 110 Vi vaccinees with serological data, 21 (19%) had high, seroprotective, pre-immunization levels of anti-Vi antibodies ( > or = 1 mug/ml). The majority of subjects in this group came from a region in Malaysia which is known to have high typhoid endemicity. Interestingly, these antibody levels were boosted considerably following administration of vaccine at a level that was 5- fold higher than in subjects with low pre- immunization levels. In contrast, the seroconversion rates in those receiving the Vi vaccine were higher in subjects with low pre-immunization levels of anti-Vi antibodies (76-84%), compared to those with protective levels of > or = 1 mug/ml prior to immunization (48-57%). CONCLUSIONS: The study reaffirms the safety and efficacy of the Vi polysaccharide vaccine and identifies a hitherto unrecognized advantage in its use, i.e. it is a potent immunogen that boosted considerably the protective antibody levels among a significant number of immunologically sensitized individuals living in typhoid-endemic regions.<hr/>OBJECTIF: Réaliser une étude comparative de l'innocuité et de l'immunogénicité d'un vaccin antityphoïdique polyosidique Vi et d'un vaccin antityphoïdique tué à germes entiers. MÉTHODES: L'étude a été réalisée chez de jeunes recrues (18-25 ans) de l'armée de l'air malaisienne, dont 125 ont reçu le vaccin polyosidique Vi et 114 le vaccin tué. RÉSULTANTS: Le vaccin Vi était nettement moins réacgène que le vaccin tué du point de vue des réactions locales et générales. Après administration du vaccin Vi, des taux de séroconversion (pourcentage de sujets présentant un quadruplement du taux d'anticorps prévaccinal) de 75,5 % au bout de 2 semaines et de 67 % au bout de 6 semaines ont été observés, contre 25 % et 31,3 % respectivement chez les sujets ayant reçu le vaccin tué. Sur les 110 sujets vaccinés par le vaccin Vi pour lesquels on disposait de données sérologiques, 21 (19 %) avaient déjà des taux séroprotecteurs d'anticorps anti-Vi (>=1 <FONT FACE=Symbol>m</FONT>g/ml) avant la vaccination. La plupart d'entre eux provenaient d'une région de Malaisie où la fièvre typhoïde est fortement endémique. Il est intéressant de noter que la vaccination induisait une élévation considérable de ces taux d'anticorps (multiplication par 5), davantage que chez les sujets qui avaient un faible taux d'anticorps au départ. En revanche, les taux de séroconversion après administration du vaccin Vi étaient plus élevés chez les sujets ayant un faible taux d'anticorps anti-Vi avant la vaccination (76-84 %) que chez ceux qui avaient déjà des taux protecteurs (48-57 %). CONCLUSION: L'étude a permis de réaffirmer l'innocuité et l'efficacité du vaccin antipolyosidique Vi et a mis en évidence un avantage méconnu jusqu'alors, à savoir une forte immunogénicité qui renforce considérablement les taux d'anticorps protecteurs chez une proportion significative de sujets déjà sensibilisés vivant dans des régions où la fièvre typhoïde est endémique.<hr/>OBJETIVO: Realizar un estudio comparativo de la inocuidad e inmunogenicidad de una vacuna antitifoídica de polisacárido Vi y una vacuna antitifoídica muerta de células enteras (WCK). MÉTODOS: El estudio se llevó a cabo con reclutas jóvenes (18-25 años) de la Fuerza Aérea de Malasia. Un total de 125 individuos recibieron la vacuna de polisacárido Vi, y 114 la vacuna WCK. RESULTADOS: La vacuna Vi fue significativamente menos reactogénica que la WCK a nivel tanto sistémico como local. Tras la administración de la vacuna Vi se observaron tasas de seroconversión (porcentaje de individuos en los que el nivel basal de anticuerpos se multiplicó por 4 como mínimo) del 75,5% y el 67% a las dos y seis semanas, respectivamente, de la inmunización, frente al 25% y el 31,3% observados entre los que recibieron la vacuna WCK. De los 110 vacunados con Vi para los que se disponía de datos serológicos, 21 (19%) presentaban niveles preinmunización seroprotectores de anticuerpos anti-Vi ( > o = 1 myg/ml). La mayoría de los individuos de este grupo procedía de una región de Malasia de alta endemicidad de fiebre tifoidea. Un dato interesante es que esos niveles de anticuerpos se vieron estimulados considerablemente por la administración de la vacuna (multiplicación por 5) en comparación con los individuos con bajos niveles preinmunización. Por el contrario, las tasas de seroconversión de quienes recibieron la vacuna WCK fueron mayores en los individuos con niveles bajos de anticuerpos anti-Vi antes de la inmunización (76%-84%), en comparación con quienes presentaban niveles protectores > o = 1 myg/ml antes de la inmunización (48%-57%). CONCLUSIÓN: El estudio confirma la inocuidad y la eficacia de la vacuna de polisacárido Vi y muestra una ventaja hasta ahora desconocida de su uso, a saber, que se trata de un potente inmunógeno que estimula considerablemente los niveles protectores de anticuerpos en una importante proporción de los individuos ya inmunosensibilizados que viven en regiones de fiebre tifoidea endémica. <![CDATA[<B>Eradicating chancroid</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900006&lng=en&nrm=iso&tlng=en Genital ulcers are important cofactors of HIV transmission in the countries most severely affected by HIV/ AIDS. Chancroid is a common cause of genital ulcer in all 18 countries where adult HIV prevalence surpasses 8% and is rare in countries with low-level HIV epidemics. Haemophilus ducreyi, the causative organism of chancroid, is biologically vulnerable and occupies a precarious epidemiological niche. Both simple, topical hygiene and male circumcision greatly reduce risk of infection and several classes of antibiotics - some of which can be administered in single-dose treatment regimens - provide rapid cure. H. ducreyi depends on sexual networks with high rates of partner change for its survival, thriving in environments characterized by male mobility and intensive commercial sex activity. Elimination of H. ducreyi infection from vulnerable groups results in disappearance of chancroid from the larger community. Once endemic in Europe and North America, chancroid began a steady decline early in the twentieth century, well before the discovery of antibiotics. Social changes - resulting in changing patterns of commercial sex - probably disrupted the conditions needed to sustain chancroid as an endemic disease. Sporadic outbreaks are now easily controlled when effective curative and preventive services are made available to sex workers and their clients. More recently, chancroid prevalence has declined markedly in countries such as the Philippines, Senegal, and Thailand, a development that may contribute to stabilization of the HIV epidemics in these countries. Eradication of chancroid is a feasible public health objective. Protecting sex workers and their clients from exposure to sexually transmitted diseases (STDs) and improving curative services for STDs are among the proven strategies that could be employed.<hr/>Les ulcérations génitales sont d'importants cofacteurs de la transmission du VIH dans les pays les plus gravement touchés par le VIH/SIDA. Le chancre mou est une cause fréquente d'ulcération génitale dans les 18 pays où la prévalence du VIH chez l'adulte dépasse 8 % et est rare dans ceux où l'épidémie de VIH est de faible intensité. Haemophilus ducreyi, agent du chancre mou, est biologiquement vulnérable et occupe une niche épidémiologique précaire. Une hygiène locale simple ainsi que la circoncision masculine réduisent largement le risque d'infection et plusieurs classes d'antibiotiques, dont certains peuvent être administrés en traitement unique, assurent une guérison rapide. La survie de H. ducreyi est favorisée par l'existence de réseaux sexuels avec changements fréquents de partenaires et ce germe se propage surtout dans les milieux caractérisés par une grande mobilité géographique des hommes et un recours intensif aux services des travailleurs sexuels. L'élimination de l'infection à H. ducreyi parmi les groupes vulnérables entraîne la disparition du chancre mou dans la communauté. Autrefois endémique en Europe et en Amérique du Nord, le chancre mou a connu un déclin régulier dès le début du XXe siècle, bien avant la découverte des antibiotiques. Les changements sociaux, qui se sont accompagnés d'une évolution des pratiques en matière de prostitution, ont probablement perturbé les conditions qui permettaient au chancre mou de se maintenir sur un mode endémique. Il est maintenant facile d'endiguer les flambées sporadiques lorsque les travailleurs sexuels et leurs clients ont accès à des services préventifs et curatifs efficaces. Récemment, la prévalence du chancre mou a considérablement baissé dans des pays comme les Philippines, le Sénégal et la Thaïlande, une tendance qui peut contribuer à stabiliser l'épidémie de VIH dans ces pays. L'éradication du chancre mou est un objectif de santé publique réalisable. Parmi les stratégies éprouvées, figurent la protection des travailleurs sexuels et de leurs clients contre l'exposition aux maladies sexuellement transmissibles (MST) et la fourniture de services préventifs et curatifs contre les MST.<hr/>Las úlceras genitales son un cofactor importante de la transmisión del VIH en los países más gravemente afectados por la epidemia de VIH/SIDA, y el chancroide es una causa común de úlcera genital en los 18 países donde la prevalencia de la infección por el VIH en la población adulta sobrepasa el 8%, mientras que es infrecuente en los países de baja intensidad de la epidemia de VIH. El microorganismo causante del chancroide, Haemophilus ducreyi, presenta unas características biológicas que lo hacen vulnerable y ocupa un nicho epidemiológico precario. Tanto la simple higiene tópica como la circuncisión masculina reducen considerablemente el riesgo de infección, y varios tipos de antibióticos, algunos de los cuales se pueden administrar en forma de una sola dosis, permiten lograr una rápida curación. H. ducreyi necesita redes sexuales promiscuas para su supervivencia, por lo que prospera en entornos caracterizados por la movilidad de los hombres y por un intenso comercio sexual. La eliminación de la infección por H. ducreyi entre los grupos vulnerables se traduce en la desaparición del chancroide en la comunidad general. En su día endémico en Europa y América del Norte, el chancroide no ha cesado de retroceder desde principios del siglo XX, mucho antes del descubrimiento de los antibióticos. Determinadas mutaciones sociales, y los cambios experimentados consiguientemente por el comercio sexual, alteraron probablemente las condiciones que necesitaba el chancroide para persistir como enfermedad endémica. Los brotes esporádicos se pueden controlar actualmente con facilidad cuando los profesionales del sexo y sus clientes disponen de servicios curativos y preventivos eficaces. Más recientemente, la prevalencia del chancroide ha disminuido de forma marcada en países como Filipinas, el Senegal y Tailandia, lo que podría contribuir a que se estabilizara la epidemia de infección por el VIH en esos países. La erradicación del chancroide es un objetivo de salud pública viable. La protección de los profesionales del sexo y de sus clientes contra las enfermedades de transmisión sexual (ETS) y la mejora de los servicios de curación de las ETS son algunas de las estrategias de demostrada eficacia que pueden emplearse. <![CDATA[<B>Is globalization good for your health?</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900007&lng=en&nrm=iso&tlng=en Four points are made about globalization and health. First, economic integration is a powerful force for raising the incomes of poor countries. In the past 20 years several large developing countries have opened up to trade and investment, and they are growing well - faster than the rich countries. Second, there is no tendency for income inequality to increase in countries that open up. The higher growth that accompanies globalization in developing countries generally benefits poor people. Since there is a large literature linking income of the poor to health status, we can be reasonably confident that globalization has indirect positive effects on nutrition, infant mortality and other health issues related to income. Third, economic integration can obviously have adverse health effects as well: the transmission of AIDS through migration and travel is a dramatic recent example. However, both relatively closed and relatively open developing countries have severe AIDS problems. The practical solution lies in health policies, not in policies on economic integration. Likewise, free trade in tobacco will lead to increased smoking unless health-motivated disincentives are put in place. Global integration requires supporting institutions and policies. Fourth, the international architecture can be improved so that it is more beneficial to poor countries. For example, with regard to intellectual property rights, it may be practical for pharmaceutical innovators to choose to have intellectual property rights in either rich country markets or poor country ones, but not both. In this way incentives could be strong for research on diseases in both rich and poor countries.<hr/>Dans le présent article, l'auteur examine quatre points concernant le rapport entre mondialisation et santé. Tout d'abord, l'intégration économique est un moteur puissant d'accroissement des revenus dans les pays pauvres. Ces vingt dernières années, plusieurs grands pays en développement se sont ouverts au commerce et à l'investissement et progressent rapidement, plus vite même que les pays riches. Ensuite, l'inégalité des revenus ne tend pas à s'aggraver dans les pays qui adoptent une politique d'ouverture. La croissance rapide qui accompagne la mondialisation dans les pays en développement profite en général aux pauvres. Comme le lien entre le revenu des pauvres et leur état de santé est abondamment documenté, nous pouvons raisonnablement penser que la mondialisation a des effets positifs indirects sur la nutrition, la mortalité infantile et d'autres aspects de la santé liés au revenu. Troisièmement, il est évident que l'intégration économique peut aussi avoir des effets négatifs sur la santé : la transmission du SIDA par le biais des migrations et des voyages en est un exemple frappant. Cependant, le problème du SIDA touche gravement aussi bien les pays en développement relativement ouverts que ceux qui sont relativement fermés. La solution pratique réside dans les politiques sanitaires et non dans les politiques d'intégration économique. De même, la libéralisation du commerce du tabac conduira à une augmentation du tabagisme si l'on ne met pas en place des politiques de dissuasion reposant sur des arguments sanitaires. L'intégration mondiale exige des institutions et des politiques de soutien. Enfin, il est possible d'améliorer l'architecture internationale de façon qu'elle profite davantage aux pays pauvres. Par exemple, en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle, il pourrait être envisageable que les laboratoires pharmaceutiques innovants choisissent de détenir des droits de propriété intellectuelle sur les marchés de pays riches ou de pays pauvres, mais non sur les deux. Cette façon de faire pourrait constituer un encouragement puissant à la recherche sur les maladies aussi bien dans les pays riches que dans les pays pauvres.<hr/>En este artículo se destacan cuatro puntos sobre la globalización y la salud. En primer lugar, la integración económica es un medio muy eficaz para aumentar los ingresos de los países pobres. En los últimos veinte años, varios países en desarrollo de grandes dimensiones que se han abierto al comercio y la inversión están creciendo satisfactoriamente, más que los países ricos. En segundo lugar, la desigualdad de ingresos no tiende a aumentar en los países que abren sus fronteras. El aumento del crecimiento asociado a la globalización en los países en desarrollo suele beneficiar a los pobres. El abundante número de estudios que han relacionado los ingresos de los pobres y la situación sanitaria nos autoriza a pensar que la globalización tiene efectos positivos indirectos en la nutrición, la mortalidad de lactantes y otros aspectos de la salud relacionados con los ingresos. En tercer lugar, es evidente que la integración económica también puede tener efectos perjudiciales para la salud: la propagación del SIDA propiciada por las migraciones y los viajes es un ejemplo reciente y trágico de ello. No obstante, el SIDA constituye un problema grave tanto en los países en desarrollo relativamente cerrados como en los relativamente abiertos. La solución práctica radica en las políticas sanitarias, no en políticas de integración económica. Del mismo modo, el libre comercio del tabaco provocará un aumento del consumo, salvo que se establezcan mecanismos de disuasión relacionados con la salud. La integración mundial requiere que se respalden las instituciones y las políticas. En cuarto lugar, cabe mejorar el marco internacional de modo que resulte más beneficioso para los países pobres. Por ejemplo, en lo que respecta a los derechos de propiedad intelectual, a las empresas farmacéuticas innovadoras les podría resultar práctico elegir entre asegurarse esos derechos en mercados de países ricos o en mercados de países pobres, pero no en ambos. De este modo, tanto en los países ricos como en los pobres podría haber fuertes incentivos para investigar enfermedades. <![CDATA[<B>Globalization and health</B>: <B>results and options</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900008&lng=en&nrm=iso&tlng=en The last two decades have witnessed the emergence and consolidation of an economic paradigm which emphasizes domestic deregulation and the removal of barriers to international trade and finance. If properly managed, such an approach can lead to perceptible gains in health status. Where markets are non-exclusionary, regulatory institutions strong and safety nets in place, globalization enhances the performance of countries with a good human and physical infrastructure but narrow domestic markets. Health gains in China, Costa Rica, the East Asian "tiger economies" and Viet Nam can be attributed in part to their growing access to global markets, savings and technology. However, for most of the remaining countries, many of them in Africa, Latin America and Eastern Europe, globalization has not lived up to its promises due to a combination of poor domestic conditions, an unequal distribution of foreign investments and the imposition of new conditions further limiting the access of their exports to the OECD markets. In these developing countries, the last twenty years have brought about a slow, unstable and unequal pattern of growth and stagnation in health indicators. Autarky is not the answer to this situation, but neither is premature, unconditional and unselective globalization. Further unilateral liberalization is unlikely to help them to improve their economic performance and health conditions. For them, a gradual and selective integration into the world economy linked to the removal of asymmetries in global markets and to the creation of democratic institutions of global governance is preferable to instant globalization.<hr/>Ces vingt dernières années ont vu l'émergence et le renforcement d'un paradigme économique qui met l'accent sur la dérégulation des marchés intérieurs et la suppression des barrières commerciales et financières au niveau mondial. Bien gérée, cette approche peut conduire à des gains perceptibles en termes de santé. Lorsque les marchés ne sont pas exclusifs, que les organes de réglementation sont solides et qu'il existe des dispositifs de sécurité, la mondialisation améliore les performances des pays qui possèdent une bonne infrastructure humaine et matérielle mais dont le marché térieur est limité. Les bénéfices en termes de santé constatés en Chine, au Costa Rica, dans les &laquo; tigres &raquo; d'Asie orientale et au Viet Nam peuvent être en partie attribués à l'accès croissant de ces pays aux marchés mondiaux, à l'épargne et à la technologie. Cependant, pour la plupart des autres pays, notamment en Afrique, en Amérique latine et en Europe orientale, la mondialisation n'a pas tenu ses promesses du fait de la conjonction de facteurs tels qu'une situation intérieure médiocre, une répartition inégale des investissements étrangers et l'imposition de nouvelles conditions qui limitent encore plus l'accès de leurs produits aux marchés de l'OCDE. Au cours de ces vingt dernières années, ces pays en développement ont connu une croissance lente, instable et inéquitable assortie d'une stagnation des indicateurs sanitaires. L'autarcie ne constitue pas une réponse à cette situation, non plus qu'une mondialisation prématurée, aveugle et anarchique. La libéralisation unilatérale, si elle se poursuit, ne les aidera probablement pas à améliorer leurs résultats économiques ni l'état de santé de leur population. Pour ces pays, une intégration progressive et sélective dans l'économie mondiale, liée à une réduction de l'inégalité des marchés mondiaux et à la création d'institutions démocratiques de gouvernance mondiale est préférable à une mondialisation immédiate.<hr/>Durante los dos últimos decenios hemos asistido al surgimiento y consolidación de un paradigma económico que hace hincapié en la desregulación nacional y en la eliminación de los obstáculos al comercio y las finanzas internacionales. Si se gestiona debidamente, este sistema puede propiciar mejoras apreciables de la situación sanitaria. En los mercados no excluyentes que cuentan con instituciones reguladoras consolidadas y con mecanismos de protección social, la globalización mejora los resultados de los países que disponen de una infraestructura humana y física adecuadas pero cuyos mercados nacionales son limitados. Las mejoras sanitarias registradas en China, Costa Rica, los tigres de Asia oriental y Viet Nam pueden atribuirse en parte a su mayor acceso a los mercados mundiales, el ahorro y la tecnología. Sin embargo, en lo que respecta a la mayoría de los otros países, muchos de los cuales se encuentran en África, América Latina y Europa oriental, la globalización no ha estado a la altura de las expectativas debido a que han coincidido el deterioro de la situación nacional, una distribución desigual de las inversiones extranjeras y la imposición de nuevas condiciones que limitan aún más el acceso de sus exportaciones a los mercados de la OCDE. Durante los últimos veinte años los indicadores sanitarios de esos países en desarrollo han evolucionado lentamente, repitiendo un patrón inestable e irregular de crecimiento y estancamiento. La autarquía no es el remedio para semejante situación, como tampoco lo es una globalización prematura, incondicional e indiscriminada. Es poco probable que una mayor liberalización unilateral pueda ayudar a esos países a mejorar sus resultados económicos y su situación sanitaria. Para ellos, una integración gradual y selectiva en la economía mundial, unida a la corrección de la asimetría de los mercados mundiales y a la creación de instituciones democráticas de gobernanza mundial, es preferible a una globalización inmediata. <![CDATA[<B>The globalization of public health</B>: <B>the first 100 years of international health diplomacy</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900009&lng=en&nrm=iso&tlng=en Global threats to public health in the 19th century sparked the development of international health diplomacy. Many international regimes on public health issues were created between the mid-19th and mid-20th centuries. The present article analyses the global risks in this field and the international legal responses to them between 1851 and 1951, and explores the lessons from the first century of international health diplomacy of relevance to contemporary efforts to deal with the globalization of public health.<hr/>Ce sont les menaces qui pesaient sur la santé publique dans le monde au XIXe siècle qui ont suscité l'apparition d'une diplomatie sanitaire internationale. De nombreux régimes internationaux applicables à la santé publique ont été instaurés entre le milieu du XIXe et le milieu du XXe siècle. Le présent article analyse les risques mondiaux dans ce domaine et l'ensemble de dispositions légales mises en place pour y faire face au niveau international entre 1851 et 1951, ainsi que les éléments de la diplomatie sanitaire internationale dont pourraient s'inspirer les efforts déployés actuellement face à la mondialisation de la santé publique.<hr/>Las amenazas mundiales que se cernieron sobre la salud pública en el siglo XIX dispararon el desarrollo de la diplomacia sanitaria internacional. Numerosas pautas internacionales sobre cuestiones de salud pública se establecieron entre mediados del siglo XIX y mediados del siglo XX. En el presente artículo se analizan los riesgos mundiales en este campo y las respuestas jurídicas internacionales articuladas contra ellos entre 1851 y 1951, y se examinan las lecciones de la diplomacia sanitaria internacional que más interés revisten para los esfuerzos actualmente desplegados a fin de abordar la globalización de la salud pública. <![CDATA[<B>Information and communication technologies and health in low income countries</B>: <B>the potential and the constraints</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900010&lng=en&nrm=iso&tlng=en This paper outlines the potential offered by technological progress in the information and communication technologies (ICTs) industries for the health sector in developing countries, presents some examples of positive experiences in India, and considers the difficulties in achieving this potential. The development of ICTs can bring about improvements in health in developing countries in at least three ways: as an instrument for continuing education they enable health workers to be informed of and trained in advances in knowledge; they can improve the delivery of health and disaster management services to poor and remote locations; and they can increase the transparency and efficiency of governance, which should, in turn, improve the availability and delivery of publicly provided health services. These potential benefits of ICTs do not necessarily require all the final beneficiaries to be reached directly, thus the cost of a given quantum of effect is reduced. Some current experiments in India, such as the use of Personal Digital Assistants by rural health workers in Rajasthan, the disaster management project in Maharashtra and the computerized village offices in Andhra Pradesh and Pondicherry, suggest creative ways of using ICTs to improve the health conditions of local people. However, the basic difficulties encountered in using ICTs for such purposes are: an inadequate physical infrastructure; insufficient access by the majority of the population to the hardware; and a lack of the requisite skills for using them. We highlight the substantial cost involved in providing wider access, and the problem of resource allocation in poor countries where basic infrastructure for health and education is still lacking. Educating health professionals in the possible uses of ICTs, and providing them with access and "connectivity", would in turn spread the benefits to a much wider set of final beneficiaries and might help reduce the digital divide.<hr/>Le présent article décrit les avantages potentiels des technologies de l'information et de la communication (TIC) en ce qui concerne le secteur de la santé dans les pays en développement, donne des exemples d'expéences positives réalisées en Inde et examine les difficultés qui freinent ce potentiel. Le développement des TIC peut contribuer à améliorer la santé de trois façons au moins : en tant qu'outil de formation continue, elles permettent aux personnels de santé de se tenir informés des progrès de la connaissance ; elles peuvent améliorer la prestation des services de santé et la gestion des catastrophes dans les régions pauvres et reculées ; et elles peuvent aussi améliorer la transparence et l'efficacité de l'administration, avec comme conséquence un meilleur fonctionnement des services de santé publics et un meilleur accès à ces services. Ces avantages potentiels ne supposent pas nécessairement que tous les bénéficiaires puissent être directement atteints, d'où une réduction des coûts correspondant à un effet donné. Quelques expériences en cours en Inde, comme l'utilisation d'ordinateurs de poche par les agents de santé ruraux au Rajahstan, le projet de gestion des catastrophes naturelles dans le Maharashtra et l'informatisation des bureaux de village dans l'Andhra Pradesh et à Pondichéry sont autant d'exemples de moyens créatifs d'utilisation des TIC pour améliorer l'état de santé de la population locale. Il existe cependant des difficultés, telles que l'insuffisance de l'infrastructure matérielle, l'accès insuffisant de la majeure partie de la population au matériel informatique, et le manque de compétences techniques des utilisateurs potentiels. Nous soulignons le coût élevé de l'amélioration de l'accès à ces technologies et le problème de la répartition des ressources dans des pays pauvres manquant encore des équipements de base en matière de santé et d'éducation. En formant les professionnels de santé aux utilisations possibles des TIC et en leur offrant accès et « connectivité », on pourrait élargir le cercle des bénéficiaires et contribuer ainsi à réduire la fracture numérique.<hr/>En este artículo se describen sucintamente las posibilidades que brindan los progresos de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) para el sector de la salud de los países en desarrollo, se presentan algunos ejemplos de experiencias positivas que han tenido lugar en la India, y se examinan las dificultades con que tropieza el despliegue de ese potencial. El desarrollo de las TIC puede propiciar mejoras en la situación sanitaria de los países en desarrollo por tres mecanismos posibles: como instrumento de formación permanente, las TIC permiten a los agentes de salud actualizar sus conocimientos y capacitarse en consecuencia; estas tecnologías permiten mejorar el suministro de servicios de salud y de manejo de los desastres para las poblaciones pobres y de zonas remotas; y, por último, pueden hacer más transparente y eficiente la gobernanza, lo que a su vez puede redundar en una mayor disponibilidad y prestación de servicios de salud públicos. Esas ventajas potenciales de las TIC no exigen necesariamente el contacto directo con todos los beneficiarios finales, lo que reduce los costos requeridos para obtener una determinada magnitud de efecto. Algunos experimentos llevados a cabo actualmente en la India, como por ejemplo el uso de «ayudantes digitales personales» por agentes de salud rurales en Rajasthan, el proyecto de gestión de desastres de Maharashtra y las oficinas de aldea computadorizadas de Andhra Pradesh y Pondicherry, muestran que es posible utilizar creativamente las TIC para mejorar la situación sanitaria de poblaciones locales. Sin embargo, al emplear las TIC con ese propósito surgen las siguientes dificultades: una infraestructura física inadecuada; acceso insuficiente al hardware por la mayoría de la población; y falta de los conocimientos prácticos requeridos para utilizarlas. Ponemos aquí de relieve el costo sustancial que supone ampliar el acceso, así como el problema de la asignación de recursos en los países pobres que carecen aún de la infraestructura básica de salud y educación necesaria. Educando a los profesionales sanitarios en los posibles usos de las TIC y ofreciéndoles acceso y «conectividad» se podría hacer llegar los beneficios a un número mucho mayor de destinatarios finales y contribuir a reducir la brecha digital. <![CDATA[<B>Globalization, diet, and health</B>: <B>an example from Tonga</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900011&lng=en&nrm=iso&tlng=en The increased flow of goods, people, and ideas associated with globalization have contributed to an increase in noncommunicable diseases in much of the world. One response has been to encourage lifestyle changes with educational programmes, thus controlling the lifestyle-related disease. Key assumptions with this approach are that people's food preferences are linked to their consumption patterns, and that consumption patterns can be transformed through educational initiatives. To investigate these assumptions, and policies that derive from it, we undertook a broad-based survey of food-related issues in the Kingdom of Tonga using a questionnaire. Data on the relationships between food preferences, perception of nutritional value, and frequency of consumption were gathered for both traditional and imported foods. The results show that the consumption of health-compromising imported foods was unrelated either to food preferences or to perceptions of nutritional value, and suggests that diet-related diseases may not be amenable to interventions based on education campaigns. Given recent initiatives towards trade liberalization and the creation of the World Trade Organization, tariffs or import bans may not serve as alternative measures to control consumption. This presents significant challenges to health policy-makers serving economically marginal populations and suggests that some population health concerns cannot be adequately addressed without awareness of the effects of global trade.<hr/>L'intensification des échanges de biens, de personnes et d'idées associée à la mondialisation a contribué à une augmentation, à l'échelle mondiale, des maladies non transmissibles liées au mode de vie. Pour lutter contre ce type de maladies, une des approches consiste à encourager des modifications du mode de vie grâce à des campagnes d'éducation. Cette approche part du principe que les préférences alimentaires des gens sont liées à leurs habitudes de consommation et que ces habitudes peuvent être modifiées par des campagnes d'éducation. Pour tester cette hypothèse et les politiques qui en découlent, nous avons entrepris une vaste enquête sur les questions liées à l'alimentation au Royaume des Tonga au moyen d'un questionnaire. Des données portant sur les relations entre les préférences alimentaires, la valeur nutritionnelle attribuée aux aliments et la fréquence de la consommation ont été réunies aussi bien pour des aliments traditionnels que pour des aliments importés. Les résultats montrent que la consommation d'aliments importés préjudiciables à la santé n'a aucun rapport ni avec les préférences alimentaires ni avec la valeur nutritionnelle attribuée aux aliments, ce qui laisserait supposer que des interventions reposant sur des campagnes d'éducation seraient sans effet sur les maladies liées à l'alimentation. Compte tenu des récentes initiatives en faveur de la libéralisation des échanges et de la création de l'Organisation mondiale du Commerce, il n'est pas possible d'utiliser les tarifs douaniers ou d'interdire certaines importations pour contrôler la consommation. Cela représente un véritable défi pour les responsables des politiques de santé appelés à desservir des populations économiquement marginales et laisse supposer qu'il est impossible de traiter certains problèmes de santé de la population sans une prise de conscience des effets du commerce mondial.<hr/>El creciente flujo de bienes, personas e ideas que conlleva la globalización ha favorecido el aumento de las enfermedades no transmisibles en gran parte del mundo. Una respuesta frente a ello ha consistido en fomentar cambios del modo de vida mediante programas educacionales, para combatir así las enfermedades relacionadas con ese factor. Dos premisas clave de ese planteamiento son que las preferencias de la gente por determinados alimentos están relacionadas con sus hábitos de consumo, y que esos hábitos pueden modificarse mediante iniciativas educacionales. A fin de investigar la validez de esas premisas, así como las políticas de ellas derivadas, llevamos a cabo en el Reino de Tonga, mediante un cuestionario, una encuesta amplia sobre cuestiones relacionadas con los alimentos. Se reunieron datos sobre la relación entre las preferencias de alimentos, la percepción de su valor nutritivo y la frecuencia de consumo, tanto para alimentos tradicionales como para alimentos importados. Los resultados muestran que el consumo de alimentos importados que comprometían la salud no guardaba relación ni con las preferencias alimentarias ni con la percepción de su valor nutritivo, lo que lleva a pensar que probablemente las enfermedades relacionadas con la alimentación no se prestan a intervenciones basadas en campañas educativas. Considerando las recientes iniciativas de liberalización del comercio y la creación de la Organización Mundial del Comercio, la imposición de aranceles aduaneros y la prohibición de importaciones podrían no ser alternativas válidas para controlar el consumo. Esto plantea retos importantes para los formuladores de políticas sanitarias que atienden a poblaciones económicamente marginales, e indica que no es posible abordar adecuadamente algunos de los problemas que afectan a la salud de las poblaciones sin tener en cuenta los efectos del comercio mundial. <![CDATA[<B>Globalization and occupational health</B>: <B>a perspective from southern Africa</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900012&lng=en&nrm=iso&tlng=en Increased world trade has generally benefited industrialized or strong economies and marginalized those that are weak. This paper examines the impact of globalization on employment trends and occupational health, drawing on examples from southern Africa. While the share of world trade to the world's poorest countries has decreased, workers in these countries increasingly find themselves in insecure, poor-quality jobs, sometimes involving technologies which are obsolete or banned in industrialized countries. The occupational illness which results is generally less visible and not adequately recognized as a problem in low-income countries. Those outside the workplace can also be affected through, for example, work-related environmental pollution and poor living conditions. In order to reduce the adverse effects of global trade reforms on occupational health, stronger social protection measures must be built into production and trade activities, including improved recognition, prevention, and management of work-related ill-health. Furthermore, the success of production and trade systems should be judged on how well they satisfy both economic growth and population health.<hr/>L'intensification du commerce mondial profite en général aux pays industrialisés et aux économies fortes et marginalise les faibles. Le présent article examine l'impact de la mondialisation sur les tendances de l'emploi et sur la santé au travail en s'appuyant sur des exemples vécus en Afrique australe. Avec la diminution de la part du commerce mondial qui revient aux pays les plus pauvres de la planète, les travailleurs de ces pays sont de plus en plus employés à des travaux précaires, dangereux, utilisant parfois des techniques dépassées ou interdites dans les pays industrialisés. Les maladies professionnelles qui en résultent sont en général moins visibles dans les pays à faible revenu, où elles sont insuffisamment reconnues en tant que problème de santé publique. Elles peuvent aussi exercer leurs effets nocifs en dehors des lieux de travail, par exemple du fait de la pollution de l'environnement ou des mauvaises conditions de logement. Afin de réduire les effets néfastes des réformes du commerce mondial sur la santé des travailleurs, il faut intégrer des mesures plus énergiques de protection sociale dans les activités de production et de commerce, notamment une reconnaissance, une prévention et une prise en charge accrues des maladies d'origine professionnelle. Plus encore, la réussite des systèmes de production et d'échanges devrait être jugée d'après leurs résultats sur le double plan de la croissance économique et de la santé de la population.<hr/>El aumento del comercio mundial ha beneficiado por lo general a las economías industrializadas y poderosas y ha marginado a las débiles. En este artículo se examinan las repercusiones de la globalización en la evolución del empleo y en la salud ocupacional, a partir de ejemplos extraídos del África austral. Mientras la participación de los países más pobres en el comercio mundial ha disminuido, los trabajadores de esos países se ven cada vez más obligados a aceptar trabajos precarios e inseguros, en los que a veces han de hacer uso de tecnologías obsoletas o prohibidas en los países industrializados. Las enfermedades profesionales resultantes son generalmente menos visibles en los países de bajos ingresos, donde no se reconoce lo suficiente el problema que suponen. Fuera del entorno laboral también pueden verse afectadas muchas personas, por ejemplo como consecuencia de la contaminación ambiental de origen laboral y del deterioro de las condiciones de vida. A fin de reducir los efectos adversos de las reformas del comercio mundial en la salud ocupacional, es preciso incorporar a las actividades productivas y comerciales medidas de protección social más sólidas, incluidas mejoras del reconocimiento, la prevención y el tratamiento de los problemas de salud de origen laboral. Además, el éxito de los sistemas productivos y comerciales debe calibrarse a tenor de los beneficios que de ellos se deriven tanto para el crecimiento económico como para la salud de la población. <![CDATA[<B>Global public goods and health</B>: <B>taking the agenda forward</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900013&lng=en&nrm=iso&tlng=en We examined recent special health initiatives to control HIV/AIDS, malaria, and tuberculosis, and make four policy recommendations for improving the sustainability of such initiatives. First, international cooperation on health should be seen as an issue of global public goods that concerns both poor and rich countries. Second, national health and other sector budgets should be tapped to ensure that global health concerns are fully and reliably funded; industrialized countries should lead the way. Third, a global research council should be established to foster more efficient health-related knowledge management. Fourth, managers for specific disease issues should be appointed, to facilitate policy partnerships. Policy changes in these areas have already begun and can provide a basis for further reform.<hr/>Nous avons examiné des initiatives récentes visant à combattre le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose, et formulons quatre recommandations de politique géné pour en améliorer la viabilité. Tout d'abord, la coopération internationale en matière de santé devrait être envisagée comme une question touchant aux biens publics mondiaux et intéressant aussi bien les pays pauvres que les pays riches. Ensuite, il faudrait faire appel aux budgets nationaux de la santé et d'autres secteurs, en commençant par les pays industrialisés, pour assurer que les questions sanitaires d'importance mondiale bénéficieront d'un financement suffisant et sûr. Troisièment, un conseil mondial de la recherche devrait être créé pour encourager une gestion plus efficace des connaissances dans le domaine de la santé. Enfin, on devrait nommer des responsables chargés des questions spécifiques aux diverses maladies afin de faciliter les partenariats. Des changements de politique dans ces divers domaines ont déjà eu lieu et pourraient servir de point de départ pour une réforme plus poussée.<hr/>Se examinan las iniciativas sanitarias especiales lanzadas recientemente para luchar contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis, y se formulan cuatro recomendaciones para mejorar su sostenibilidad. En primer lugar, la cooperación internacional en materia de salud debe formar parte de la búsqueda de bienes públicos mondiales de interés tanto para los países pobres como para los países ricos. Segundo, hay que aprovechar los presupuestos nacionales, tanto el destinado a la salud como los de otros sectores, para asegurar una financiación suficiente y fiable de las respuestas a los problemas sanitarios mundiales; los países industrializados deben llevar aquí la iniciativa. Tercero, debe crearse un consejo mundial de investigación para promover una gestión más eficiente de los conocimientos médicos. Y, en cuarto lugar, deben designarse administradores que se ocupen de aspectos de enfermedades específicas, a fin de facilitar las alianzas en materia de políticas. En todas esas esferas se ha empezado a introducir ya cambios de política que pueden constituir la base de futuras reformas. <![CDATA[<B>Globalization and health</B>: <B>a framework for analysis and action</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900014&lng=en&nrm=iso&tlng=en Globalization is a key challenge to public health, especially in developing countries, but the linkages between globalization and health are complex. Although a growing amount of literature has appeared on the subject, it is piecemeal, and suffers from a lack of an agreed framework for assessing the direct and indirect health effects of different aspects of globalization. This paper presents a conceptual framework for the linkages between economic globalization and health, with the intention that it will serve as a basis for synthesizing existing relevant literature, identifying gaps in knowledge, and ultimately developing national and international policies more favourable to health. The framework encompasses both the indirect effects on health, operating through the national economy, household economies and health-related sectors such as water, sanitation and education, as well as more direct effects on population-level and individual risk factors for health and on the health care system. Proposed also is a set of broad objectives for a programme of action to optimize the health effects of economic globalization. The paper concludes by identifying priorities for research corresponding with the five linkages identified as critical to the effects of globalization on health.<hr/>La mondialisation représente un défi majeur pour la santé publique, surtout dans les pays en développement, mais ses liens avec la santé sont complexes. Même si des publications de plus en plus nombreuses sont consacrées à ce sujet, il s'agit de travaux disparates souffrant de l'absence d'un schéma reconnu d'évaluation des effets directs et indirects des différents aspects de la mondialisation sur la santé. Dans le présent article, nous présentons un cadre conceptuel applicable aux relations entre la mondialisation de l'économie et la santé, et qui pourra servir de base pour effectuer la synthèse de la documentation pertinente, identifier les lacunes de la connaissance et en fin de compte élaborer des politiques nationales et internationales plus favorables à la santé. Le cadre proposé couvre à la fois les effets indirects sur la santé, qui s'exercent par le biais de l'économie nationale, de l'économie domestique et de secteurs liés à la santé comme l'eau, l'assainissement et l'éducation, ainsi que les effets plus directs sur les facteurs de risque pour la santé au niveau de la population et de l'individu et sur le système de santé. Nous proposons également un ensemble d'objectifs plus vastes pour un programme d'action visant à optimiser les effets de la mondialisation sur la santé. L'article conclut en indiquant les priorités de recherche correspondant aux cinq liens identifiés comme critiques du point de vue des effets de la mondialisation sur la santé.<hr/>La globalización constituye un reto clave para la salud pública, sobre todo en los países en desarrollo, pero los vínculos entre ese fenómeno y la salud son complejos. Aunque se han publicado muchos trabajos sobre el tema, se trata de estudios poco sistemáticos, que carecen de un marco convenido de evaluación de los efectos sanitarios directos e indirectos de los diferentes aspectos de la globalización. Se presenta aquí un marco conceptual donde inscribir las relaciones entre la globalización económica y la salud, con la intención de que sirva de base para sintetizar la literatura pertinente, identificar lagunas en los conocimientos y, en último término, desarrollar políticas nacionales e internacionales más favorables a la salud. El marco abarca tanto los efectos indirectos en la salud, mediados por la economía nacional, las economías domésticas y otros sectores relacionados con la salud - como el abastecimiento de agua, el saneamiento y la educación-, cuanto los efectos más directos en factores de riesgo sanitario poblacionales e individuales y en el sistema asistencial. Se propone asimismo un conjunto de objetivos generales para un programa de acción destinado a optimizar los efectos sanitarios de la globalización económica. El artículo concluye estableciendo prioridades de investigación que se corresponden con los cinco vínculos identificados como decisivos en cuanto a los efectos de la globalización en la salud. <![CDATA[<B>The Australian Measles Control Campaign, 1998</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900015&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Globalization and health viewed from three parts of the world</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900016&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Drug studies in developing countries</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900017&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Needed</B>: <B>tenable values or five to ten more earth-sized planets</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900018&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>The Lugano Report</B>: <B>on preserving capitalism in the 21st century</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900019&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Human frontiers, environments and disease</B>: <B>past patterns, uncertain futures</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900020&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Maternal mortality estimates are useful</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900021&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Aircraft disinsection</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900022&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Globalization - how healthy?</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900023&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>TB drug prices slashed for poor countries</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900024&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión. <![CDATA[<B>Electromagnetic fields in homes carry leukaemia risk for children, WHO agency says</B>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862001000900025&lng=en&nrm=iso&tlng=en The 1998 Australian Measles Control Campaign had as its aim improved immunization coverage among children aged 1-12 years and, in the longer term, prevention of measles epidemics. The campaign included mass school-based measles-mumps-rubella vaccination of children aged 5-12 years and a catch-up programme for preschool children. More than 1.33 million children aged 5-12 years were vaccinated at school: serological monitoring showed that 94% of such children were protected after the campaign, whereas only 84% had been protected previously. Among preschool children aged 1-3.5 years the corresponding levels of protection were 89% and 82%. During the six months following the campaign there was a marked reduction in the number of measles cases among children in targeted age groups.<hr/>La campagne australienne de lutte contre la rougeole réalisée en 1998 avait pour but l'amélioration de la couverture vaccinale des enfants de 1 à 12 ans et, à long terme, la prévention des épidémies de rougeole. Elle comportait la vaccination de masse en milieu scolaire des enfants de 5 à 12 ans par le vaccin antirougeoleux- antiourlien-antirubéoleux, ainsi qu'un programme de rattrapage destiné aux enfants d'âge préscolaire. Plus de 1,33 million d'enfants de 5 à 12 ans ont été vaccinés à l'école : le contrôle sérologique montre que 94 % de ces enfants ont été protégés après la campagne, alors que 84 % seulement avaient été protégés antérieurement. La protection des enfants d'âge préscolaire de 1 à 3,5 ans était respectivement de 89 % et 82 %. Pendant les six mois qui ont suivi la campagne, le nombre de cas de rougeole chez les enfants des groupes cibles était considérablement réduit.<hr/>La campaña de lucha contra el sarampión llevada a cabo en Australia en 1998 tenía como objetivo mejorar la cobertura inmunitaria entre los niños de 1 a 12 años y, a largo plazo, prevenir las epidemias de sarampión. La campaña incluía la vacunación masiva en las escuelas de los niños de 5 a 12 años contra el sarampión- parotiditisrubéola y un programa de vacunación de seguimiento destinado a niños en edad preescolar. Más de 1,33 millones de niños de 5 a 12 años fueron vacunados en la escuela: la vigilancia serológica mostró que el 94% de esos niños quedaron protegidos después de la campaña, mientras que sólo un 84% había gozado de protección anteriormente. Entre los niños en edad preescolar, 1-3,5 años, los niveles correspondientes de protección fueron del 89% y el 82%. Durante los seis meses que siguieron a la campaña se observó una marcada reducción de los casos de sarampión entre los niños de los grupos de edad en cuestión.