Scielo RSS <![CDATA[Bulletin of the World Health Organization]]> http://www.scielosp.org/rss.php?pid=0042-968620110007&lang=en vol. 89 num. 7 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielosp.org/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielosp.org http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700001&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Future perfect? Improving preparedness through the experiences of the influenza A (H1N1) 2009 pandemic</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700002&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Expectations for the United Nations high-level meeting on noncommunicable diseases</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700003&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>A new ambassador for TB and HIV</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700004&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Brazil targets drink driving on the road to fewer deaths</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700005&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Dengue vaccine roll-out</b>: <b>getting ahead of the game</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700006&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Projections of global health outcomes from 2005 to 2060 using the International Futures integrated forecasting model</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700007&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To develop an integrated health forecasting model as part of the International Futures (IFs) modelling system. METHODS: The IFs model begins with the historical relationships between economic and social development and cause-specific mortality used by the Global Burden of Disease project but builds forecasts from endogenous projections of these drivers by incorporating forward linkages from health outcomes back to inputs like population and economic growth. The hybrid IFs system adds alternative structural formulations for causes not well served by regression models and accounts for changes in proximate health risk factors. Forecasts are made to 2100 but findings are reported to 2060. FINDINGS: The base model projects that deaths from communicable diseases (CDs) will decline by 50%, whereas deaths from both non-communicable diseases (NCDs) and injuries will more than double. Considerable cross-national convergence in life expectancy will occur. Climate-induced fluctuations in agricultural yield will cause little excess childhood mortality from CDs, although other climate-health pathways were not explored. An optimistic scenario will produce 39 million fewer deaths in 2060 than a pessimistic one. Our forward linkage model suggests that an optimistic scenario would result in a 20% per cent increase in gross domestic product (GDP) per capita, despite one billion additional people. Southern Asia would experience the greatest relative mortality reduction and the largest resulting benefit in per capita GDP. CONCLUSION: Long-term, integrated health forecasting helps us understand the links between health and other markers of human progress and offers powerful insight into key points of leverage for future improvements.<hr/>OBJECTIF: Développer un modèle intégré de prévision sanitaire s'intégrant dans le système de modélisation International Futures (IFs). MÉTHODES: Le modèle IFs commence avec les relations historiques entre le développement économique et social et la mortalité par cause utilisées par le projet Charge globale de la morbidité, mais il élabore des prévisions à partir de projections endogènes de ces agents en réintégrant des données, comme la population et la croissance économique, aux corrélations aval des résultats sanitaires. Le système hybride IFs ajoute des formulations structurelles alternatives pour des causes mal prises en compte par les modèles de régression et rend compte de modifications dans des facteurs proches de risque sanitaire. Les prévisions sont faites pour 2100 mais les résultats sont exprimés pour 2060. RÉSULTATS: Le modèle de base prévoit que les morts par maladies contagieuses (MC) baisseront de 50%, tandis que les morts par maladies non contagieuses (MNC) et par blessures feront plus que doubler. Une forte convergence dans l'espérance de vie se produira entre les différents pays. Les fluctuations de la production agricole dues au climat entraîneront un léger excès de mortalité infantile par MC, bien que d'autres approches climat-santé n'aient pas été explorées. Un scénario optimiste produira 39 millions de morts de moins en 2060 qu'un scénario pessimiste. Notre modèle de corrélation en aval suggère qu'un scénario optimiste entraînerait une augmentation du produit intérieur brut (PIB) par tête de 20%, malgré le milliard de personnes supplémentaires. L'Asie du Sud jouirait de la plus forte réduction relative de mortalité et de la plus importante croissance du PIB par tête qui en résultera. CONCLUSION: La prévision sanitaire intégrée à long terme nous aide à comprendre les liens entre la santé et les autres marqueurs de progrès humain et met en évidence des points d'action clés pour des améliorations futures.<hr/>OBJETIVO: Desarrollar un modelo de predicción de salud integrado como parte del sistema de modelos International Futures (IF). MÉTODOS: El modelo IF comienza con las relaciones históricas entre desarrollo económico y social y mortalidad por causas específicas, utilizado por el proyecto Global Burden of Disease, pero genera predicciones a partir de proyecciones endógenas de estos causantes, incorporando asociaciones prospectivas de los resultados de salud que se remontan a aportaciones como la población y el crecimiento económico. El sistema híbrido IF añade formulaciones estructurales alternativas para causas no muy bien tratadas en modelos de regresión y tiene en cuenta cambios en factores de riesgo próximos para la salud. Se hacen pronósticos hasta el 2100, pero se informa de los resultados hasta el 2060. RESULTADOS: El modelo de base proyecta que las muertes por enfermedades transmisibles (ET) disminuirán en un 50%, mientras que las muertes, tanto por enfermedades no transmisibles (ENT) como por lesiones, superarán el doble de lo actual. Se dará una convergencia transnacional apreciable en la esperanza de vida. Las fluctuaciones causadas por el clima en el rendimiento agrícola causarán poco aumento de la mortalidad infantil causada por las ET, aunque no se investigaron otros patrones clima-salud. Una predicción optimista dará 39 millones de muertes menos en el 2060 que una predicción pesimista. Nuestro modelo de asociación prospectiva sugiere que una predicción optimista resultará en un aumento del 20% en el producto interior bruto (PIB) per cápita, a pesar de los mil millones más de personas. El Sur de Asia experimentará la mayor reducción de la mortalidad relativa y el mayor beneficio resultante en el PIB per cápita. CONCLUSIÓN: La predicción de salud a largo plazo e integrada nos ayuda a entender las relaciones entre la salud y otros marcadores del progreso humano y ofrece una ilustrativa perspectiva en puntos clave de influencia para mejoras futuras. <![CDATA[<b>Potential effect of the World Health Organization's 2011-2015 global leprosy strategy on the prevalence of grade 2 disability</b>: <b>a trend analysis</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700008&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To assess different countries' chances of attaining the 2011-2015 global leprosy target set by the World Health Organization (WHO) and to assess the strategy's effect on the prevalence of grade 2 disability (G2D). METHODS: Trends in G2D rate were analysed for Brazil, China, India and Thailand and figures were compared with the WHO target: a 35% decrease by 2015 relative to the 2010 baseline. To estimate the prevalence of G2D in 2015 and 2035 for each country three assumptions were made: (i) maintenance of the current trend; (ii) attainment of the WHO target, and (iii) reduction of G2D by 50% every 5 years relative to 2010. FINDINGS: Since 1995, the G2D rate has decreased every 5 years in Brazil, China, India and Thailand by 12.7% (95% confidence interval, CI: 6.6-18.3), 7.7% (95% CI: 1.1-12.8), 53.7% (95% CI: 38.1-65.4) and 35.9% (95% CI: 23.4-46.3), respectively. New cases with G2D detected after 2010 will contribute 15% (Brazil), 3% (China), 2.5% (India) and 4% (Thailand) to the total prevalence of G2D in 2015. If no policies are changed, between 2015 and 2035, the prevalence of G2D will decrease by more than half in China, India and Thailand, and by 16% in Brazil. CONCLUSION: The implications of attaining the WHO target are different for each country and using indicators other than G2D prevalence will help monitor progress. The strategy will not immediately reduce the prevalence of G2D, but if it is applied consistently over the next 25 years, its long-term effect can be substantial.<hr/>OBJECTIF: Évaluer la probabilité pour différents pays d'atteindre l'objectif global 2011-2015 contre la lèpre, défini par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et évaluer l'effet de la stratégie sur la prévalence de l'invalidité de catégorie 2 (IC2). MÉTHODES: Les tendances du taux IC2 ont été analysées pour le Brésil, la Chine, l'Inde et la Thaïlande, et les chiffres ont été comparés avec l'objectif de l'OMS: d'ici 2015, une diminution de 35% est prévue par rapport à la base de 2010. Pour estimer la prévalence de l'IC2 en 2015 et en 2035 pour chaque pays, trois suppositions ont été faites: (i) le maintien de la tendance actuelle, (ii) la réalisation de l'objectif de l'OMS, et (iii) la réduction de l'IC2 de 50% tous les 5 ans par rapport à 2010. RÉSULTATS: Depuis 1995, le taux de l'IC2 a diminué de 12,7% tous les 5 ans au Brésil, en Chine, en Inde et en Thaïlande (intervalle de confiance de 95%, IC: 6,6-18,3), 7,7% (95% IC: 1,1-12,8), 53,7% (95% IC: 38,1-65,4) et 35,9% (95% IC: 23,4-46,3), respectivement. Les nouveaux cas avec l'IC2 détectée après 2010 contribueront à hauteur de 15% (Brésil), 3% (Chine), 2,5% (Inde) et 4% (Thaïlande) de la prévalence totale de l'IC2 en 2015. Si aucune politique n'est modifiée, entre 2015 et 2035, la prévalence de l'IC2 diminuera de plus de la moitié en Chine, en Inde et en Thaïlande, et de 16% au Brésil. CONCLUSION: Les implications liées à la réalisation de l'objectif de l'OMS sont différentes pour chaque pays et l'utilisation d'indicateurs autres que la prévalence de l'IC2 permettront de contrôler la progression. La stratégie ne réduira pas immédiatement la prévalence de l'IC2, mais si elle est appliquée de façon cohérente au cours des 25 prochaines années, son effet à long terme pourra être considérable.<hr/>OBJETIVO: Evaluar las posibilidades de diversos países de alcanzar el objetivo mundial de la lucha contra la lepra para 2011-2015 establecido por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y evaluar el efecto de dicha estrategia en la prevalencia de la discapacidad de grado 2 (DG2). MÉTODOS: Se analizaron las tendencias en la tasa de DG2 en Brasil, China, India y Tailandia y se compararon las cifras con el objetivo de la OMS: un descenso del 35% para 2015 en comparación con los valores iniciales de 2010. Con el fin de calcular la prevalencia en cada país de la DG2 en 2015 y 2035 se establecieron tres supuestos: (a) mantenimiento de la tendencia actual; (b) consecución del objetivo de la OMS; y (c) reducción de la DG2 en un 50% cada 5 años en comparación con el 2010. RESULTADOS: Desde el año 1995, la tasa de DG2 ha descendido cada 5 años en Brasil, China, India y Tailandia en un 12,7% (intervalo de confianza del 95%, IC: 6,6-18,3), 7,7% (IC del 95%: 1,1-12,8), 53,7% (IC del 95%: 38,1-65,4) y un 35,9% (IC del 95%: 23,4-46,3), respectivamente. Los nuevos casos de DG2 detectados después del año 2010 contribuirán en un 15% (Brasil), un 3% (China), un 2,5% (India) y un 4% (Tailandia) a la prevalencia total de dicha tasa en 2015. Entre 2015 y 2035, la prevalencia de la DG2 disminuirá más de la mitad en China, India y Tailandia, y un 16% en Brasil, si no se cambian las políticas. CONCLUSIÓN: Las implicaciones de la consecución del objetivo de la OMS son distintas para cada país, y la utilización de indicadores distintos de la prevalencia DG2 ayudará a controlar dicho progreso. La estrategia no reducirá de inmediato la prevalencia de la DG2 aunque, si se aplica con regularidad durante los próximos 25 años, su efecto a largo plazo podría ser considerable. <![CDATA[<b>Effects of a conditional cash transfer programme on child nutrition in Brazil</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700009&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To examine the association between Brazil's Bolsa Familia programme (BFP), which is the world's largest conditional cash transfer programme, and the anthropometric indicators of nutritional status in children. METHODS: Using the opportunity provided by vaccination campaigns, the Brazilian government promotes Health and Nutrition Days to estimate the prevalence of anthropometric deficits in children. Data collected in 2005-2006 for 22 375 impoverished children under 5 years of age were employed to estimate nutritional outcomes among recipients of Bolsa Família. All variables under study, namely child birth weight, lack of birth certificate, educational level and gender of family head, access to piped water and electricity, height for age, weight for age and weight for height, were converted into binary variables for regression analysis. FINDINGS: Children from families exposed to the BFP were 26% more likely to have normal height for age than those from non-exposed families; this difference also applied to weight for age. No statistically significant deficit in weight for height was found. Stratification by age group revealed 19% and 41% higher odds of having normal height for age at 12-35 and 36-59 months of age, respectively, in children receiving Bolsa Familia, and no difference at 0-11 months of age. CONCLUSION: The BFP can lead to better nutritional outcomes in children 12 to 59 months of age. Longitudinal studies are needed to confirm these findings.<hr/>OBJECTIF: Examiner l'association entre le programme brésilien Bolsa Familia (BFP), qui est le plus grand programme de transfert d'argent conditionnel au monde, et les indicateurs anthropométriques de l'état nutritionnel chez les enfants. MÉTHODES: Grâce à l'opportunité offerte par les campagnes de vaccination, le gouvernement brésilien promeut les Journées de la Santé et de la Nutrition afin d'évaluer la prévalence des déficits anthropométriques chez les enfants. Les données recueillies sur la période 2005-2006 auprès de 22 375 enfants pauvres de moins de 5 ans ont été utilisées pour estimer les résultats nutritionnels chez les bénéficiaires du programmeBolsa Familia. Toutes les variables étudiées, c'est-à-dire le poids à la naissance de l'enfant, l'absence de certificat de naissance, le niveau d'éducation et le sexe du chef de famille, l'accès à l'électricité et à l'eau courante, la taille pour l'âge, le poids pour l'âge et le poids pour la taille, ont été converties en variables binaires pour une analyse de régression. RÉSULTATS: Les enfants issus de familles bénéficiant du BFP avaient 26% de plus de chances d'avoir une taille normale pour leur âge que les enfants issus de familles n'en bénéficiant pas. Cette différence s'applique également au poids pour l'âge. Aucun déficit de poids pour la taille significatif du point de vue statistique n'a été détecté. La stratification par groupe d'âge a révélé 19% et 41% de probabilités supplémentaires d'avoir une taille normale pour l'âge à 12-35 et 36-59 mois, respectivement, chez les enfants bénéficiant du programme Bolsa Familia, et aucune différence à 0-11 mois. CONCLUSION: Le programme BFP peut être à l'origine de meilleurs résultats nutritionnels chez les enfants âgés de 12 à 59 mois. Des études longitudinales sont nécessaires pour confirmer ces résultats.<hr/>OBJETIVO: Examinar la relación existente entre el programa brasileño Bolsa Familia (PBF), lo mayor programa de transferencia condicional en efectivo del mundo, y los indicadores antropométricos del estado nutricional infantil. MÉTODOS: Aprovechando la oportunidad que brindan las campañas de vacunación, el Gobierno brasileño promueve los Días de Salud y Nutrición para calcular la prevalencia de las deficiencias antropométricas en niños. Los datos recopilados entre 2005 y 2006 en un conjunto de 22 375 niños pobres de menos de cinco años de edad se emplearon para calcular los resultados nutricionales entre los receptores del programa Bolsa Familia. Todas las variables sometidas a estudio, como el peso del neonato, la ausencia de certificado de nacimiento, el nivel educativo y el sexo del cabeza de familia, el acceso a la red de agua y electricidad, la altura por edad, el peso por edad y el peso por altura, se convirtieron en variables binarias para realizar un análisis de regresión. RESULTADOS: Los niños procedentes de familias receptoras del PBF tuvieron un 26% más de posibilidades de presentar una altura normal para su edad que aquellos procedentes de familias no receptoras; esta diferencia también se observó en el peso en relación con la edad. No se observó ningún déficit estadísticamente significativo en cuanto al peso por altura. La estratificación por grupos de edad reveló que los niños que recibieron la Bolsa Familia tuvieron un 19% y un 41% más de posibilidades de presentar una altura normal en las edades comprendidas entre 12 y 35 meses y entre 36 y 59 meses, respectivamente, y no se observaron diferencias entre los 0 y los 11 meses de edad. CONCLUSIÓN: El PBF puede generar mejores resultados nutricionales en los niños con edades comprendidas entre los 12 y los 59 meses. Es necesario realizar estudios longitudinales para poder confirmar dichos resultados. <![CDATA[<b>Cost-effectiveness of parenteral artesunate for treating children with severe malaria in sub-Saharan Africa</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700010&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To explore the cost-effectiveness of parenteral artesunate for the treatment of severe malaria in children and its potential impact on hospital budgets. METHODS: The costs of inpatient care of children with severe malaria were assessed in four of the 11 sites included in the African Quinine Artesunate Malaria Treatment trial, conducted with over 5400 children. The drugs, laboratory tests and intravenous fluids provided to 2300 patients from admission to discharge were recorded, as was the length of inpatient stay, to calculate the cost of inpatient care. The data were matched with pooled clinical outcomes and entered into a decision model to calculate the cost per disability-adjusted life year (DALY) averted and the cost per death averted. FINDINGS: The mean cost of treating severe malaria patients was similar in the two study groups: 63.5 United States dollars (US$) (95% confidence interval, CI: 61.7-65.2) in the quinine arm and US$ 66.5 (95% CI: 63.7-69.2) in the artesunate arm. Children treated with artesunate had 22.5% lower mortality than those treated with quinine and the same rate of neurological sequelae: (artesunate arm: 2.3 DALYs per patient; quinine arm: 3.0 DALYs per patient). Compared with quinine as a baseline, artesunate showed an incremental cost per DALY averted and an incremental cost per death averted of US$ 3.8 and US$ 123, respectively. CONCLUSION: Artesunate is a highly cost-effective and affordable alternative to quinine for treating children with severe malaria. The budgetary implications of adopting artesunate for routine use in hospital-based care are negligible.<hr/>OBJECTIF: Étudier la rentabilité de l'artésunate parentéral dans le cadre du traitement d'enfants gravement atteints de paludisme et son impact potentiel sur les budgets hospitaliers. MÉTHODES: Les coûts des soins administrés aux patients hospitalisés gravement atteints de paludisme ont été évalués dans 4 des 11 sites participant à l'essai Traitement quinine/artésunate contre le paludisme en Afrique, réalisé sur plus de 5400 enfants. Afin de calculer le coût de l'hospitalisation, les médicaments, les essais en laboratoire et les liquides intraveineux administrés à 2300 patients entre leur admission et leur sortie ont été enregistrés, ainsi que la durée de l'hospitalisation. Les données ont été comparées avec les résultats cliniques regroupés et intégrés à un modèle de décision afin de calculer le coût par année de vie corrigée du facteur invalidité (AVCI) évité et le coût par décès évité. RÉSULTATS: Le coût moyen du traitement des patients gravement atteints du paludisme s'est révélé similaire dans les deux groupes expérimentaux: 63,5 dollars américains (US$) (intervalle de confiance 95% IC: 61,7-65,2) pour le bras recevant la quinine et 66,5 US$ (95% IC: 63,7-69,2) pour le bras recevant l'artésunate. Les enfants traités par artésunate affichaient un taux de mortalité inférieur de 22,5% à ceux recevant de la quinine, et un taux de séquelles neurologiques identique: (bras recevant l'artésunate: 2,3 AVCI par patient; bras recevant la quinine: 3,0 AVCI par patient). En comparaison avec la quinine en tant que ligne de base, l'artésunate a démontré un coût incrémental par AVCI évitée et un coût incrémental par décès évité de 3,8 US$ et 123 US$, respectivement. CONCLUSION: Dans le cadre du traitement des enfants gravement atteints de paludisme, l'artésunate constitue une alternative extrêmement rentable et abordable par rapport à la quinine. Les implications budgétaires liées à l'adoption de l'artésunate pour une utilisation habituelle lors des soins hospitaliers sont négligeables.<hr/>OBJETIVO: Analizar la relación coste-eficacia del artesunato parenteral en el tratamiento de la malaria grave infantil y su posible impacto en los presupuestos hospitalarios. MÉTODOS: En cuatro de los 11 centros incluidos en el Estudio comparativo de los tratamientos de la malaria con artesunato y quinina en África participaron más de 5400 niños. Para calcular el coste de la hospitalización se registraron los fármacos, las pruebas clínicas y los líquidos endovenosos suministrados a 2300 pacientes, desde su ingreso hasta el alta, según la duración del ingreso del paciente. Los datos se compararon con los resultados clínicos agrupados e introducidos en un modelo de decisión para calcular el coste por año de vida ajustada por discapacidad (AVAD) evitada y el coste por muerte evitada. RESULTADOS: El coste medio del tratamiento de los pacientes con malaria grave fue similar en los dos grupos del estudio: 63,5 dólares estadounidenses (US$) (intervalo de confianza del 95%, IC: 61,7- 65,2) en el grupo de quinina y US$ 66,5 (IC del 95%: 63,7-69,2) en el grupo de artesunato. Los niños tratados con artesunato presentaron una mortalidad un 22,5% inferior que los tratados con quinina y la misma tasa de secuelas neurológicas: (grupo de artesunato: 2,3 AVAD por paciente; grupo de quinina: 3,0 AVAD por paciente). En comparación con la quinina como referencia, el artesunato ha mostrado un coste incremental por AVAD evitado y un coste incremental por muerte evitada de US$ 3,8 y US$ 123, respectivamente. CONCLUSIÓN: El artesunato es una alternativa a la quinina muy rentable y con una excelente relación coste-eficacia para el tratamiento de niños con malaria grave. Las implicaciones presupuestarias de la adopción del artesunato para su uso sistemático en la asistencia hospitalaria son insignificantes. <![CDATA[<b>Presumptive diagnosis of severe HIV infection to determine the need for antiretroviral therapy in children less than 18 months of age</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700011&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To develop a new algorithm for the presumptive diagnosis of severe disease associated with human immunodeficiency virus (HIV) infection in children less than 18 months of age for the purpose of identifying children who require antiretroviral therapy (ART). METHODS: A conditional probability model was constructed and non-virologic parameters in various combinations were tested in a hypothetical cohort of 1000 children aged 6 weeks, 6 months and 12 months to assess the sensitivity, specificity, and positive and negative predictive values of these algorithms for identifying children in need of ART. The modelled parameters consisted of clinical criteria, rapid HIV antibody testing and CD4+ T-lymphocyte (CD4) count. FINDINGS: In children younger than 18 months, the best-performing screening algorithm, consisting of clinical symptoms plus antibody testing plus CD4 count, showed a sensitivity ranging from 71% to 80% and a specificity ranging from 92% to 99%. Positive and negative predictive values were between 61% and 97% and between 95% and 96%, respectively. In the absence of virologic tests, this alternate algorithm for the presumptive diagnosis of severe HIV disease makes it possible to correctly initiate ART in 91% to 98% of HIV-positive children who are at highest risk of dying. CONCLUSION: The algorithms presented in this paper have better sensitivity and specificity than clinical parameters, with or without rapid HIV testing, for the presumptive diagnosis of severe disease in HIV-positive children less than 18 months of age. If implemented, they can increase the number of HIV-positive children successfully initiated on ART.<hr/>OBJECTIF: Développer un nouvel algorithme pour le diagnostic présomptif d'une maladie grave associée à l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) chez les enfants âgés de moins de 18 mois afin d'identifier ceux qui nécessitent une thérapie antirétrovirale (TAR). MÉTHODES: Un modèle de probabilité conditionnelle a été créé et des paramètres non virologiques dans différentes combinaisons ont été testés dans une cohorte hypothétique de 1 000 enfants âgés de 6 semaines,6 mois et 12 mois afin d'évaluer la sensibilité, la spécificité et les valeurs prédictives positives et négatives de ces algorithmes dans l'identification des enfants nécessitant une TAR. Les paramètres modélisés comprenaient des critères cliniques, un test rapide de dépistage des anticorps anti-VIH et la numération des lymphocytes T CD4+ (CD4). RÉSULTATS: Chez les enfants âgés de moins de 18 mois, l'algorithme de tramage qui a présenté les meilleurs résultats réunissait les symptômes cliniques, le dépistage des anticorps et la numération des lymphocytes CD4. Il a montré une sensibilité comprise entre 71 et 80%, et une spécificité comprise entre 92 et 99%. Les valeurs prédictives positives et négatives étaient comprises entre 61 et 97% et entre 95 et 96%, respectivement. En l'absence de tests virologiques, cet autre algorithme de diagnostic présomptif d'une maladie grave associée au VIH permet de correctement mettre en place la TAR chez 91 à 98% des enfants séropositifs qui présentent le risque le plus important de mourir. CONCLUSION: Les algorithmes décrits dans cet article ont une meilleure sensibilité et spécificité que les paramètres cliniques, avec ou sans dépistage rapide du VIH, pour le diagnostic présomptif d'une maladie appliqués, ils peuvent augmenter le nombre d'enfants séropositifs pour grave chez les enfants séropositifs âgés de moins de 18 mois. S'ils sont lesquels une TAR est mise en place avec succès.<hr/>OBJETIVO: Desarrollar un nuevo algoritmo para el diagnóstico de sospecha de la enfermedad grave asociada la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) en niños menores de 18 meses, con el objetivo de identificar a aquellos niños que necesiten someterse a un tratamiento antirretrovírico (TAR). MÉTODOS: Se construyó un modelo de probabilidad condicional y se probaron diversas combinaciones de parámetros no víricos en una cohorte hipotética de 1000 niños con edades de 6 semanas, 6 meses y 12 meses para valorar la sensibilidad, la especificidad y los valores predictivos positivos y negativos de dichos algoritmos en la identificación de los niños que necesitan someterse al tratamiento antirretrovírico. Los parámetros del modelo consistieron en criterios clínicos, pruebas rápidas de anticuerpos del VIH y recuentos de linfocitos T CD4+. RESULTADOS: En los niños menores de 18 meses, el mejor algoritmo de control, consistente en los síntomas clínicos unidos a las pruebas de anticuerpos y al recuento CD4, mostró una sensibilidad de entre un 71% y un 80% y una especificidad de entre un 92% y un 99%. Se registraron unos valores predictivos positivos y negativos de entre un 61% y un 97% y de entre un 95% y un 96%, respectivamente. En caso de carecer de pruebas víricas, este algoritmo alternativo para el diagnóstico provisional de la infección grave por el VIH permite iniciar de manera adecuada el TAR en el 91-98% de los niños VIH positivos con mayor riesgo de muerte. CONCLUSIÓN: Los algoritmos que se presentan en este artículo muestran una mejor sensibilidad y especificidad que los parámetros clínicos, con o sin pruebas rápidas del VIH, para el diagnóstico de sospecha de los niños VIH positivos con enfermedad grave de menos de 18 meses de edad. Si se aplican, conseguirán aumentar el número de niños positivos para el VIH sometidos a un correcto tratamiento antirretroviral. <![CDATA[<b>Effect of deep tube well use on childhood diarrhoea in Bangladesh</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700012&lng=en&nrm=iso&tlng=en OBJECTIVE: To determine whether the installation of deep tube wells to reduce exposure to groundwater arsenic in rural Bangladesh had an effect on the incidence of childhood diarrhoeal disease. METHODS: Episodes of diarrhoeal disease in children aged under 5 years that occurred on one specified day each month between 2005 and 2006 were reported to community health workers for six rural villages. A geographical information system containing details of household water use and sanitation in the villages was built using data obtained by a global positioning system survey. The information system also included health, spatial and demographic data. A field survey was carried out to determine whether households obtained drinking water from deep tube wells installed in 2005. The effect of deep tube well use on the incidence of childhood diarrhoea was assessed using a random effects negative binomial regression model. FINDINGS: The risk of childhood diarrhoea was 46% lower in the 179 households that used a deep tube well than in the 364 that used a shallow tube well (P = 0.032). Neither socioeconomic status, latrine density, population density nor study year had a significant influence on disease risk. The incidence of childhood diarrhoea declined dramatically between 2005 and 2006, irrespective of water source. CONCLUSION: The introduction of deep tube wells to reduce arsenic in drinking water in rural Bangladesh had the additional benefit of lowering the incidence of diarrhoea among young children.<hr/>OBJECTIF: Déterminer si l'installation de puits tubulaires profonds pour réduire l'exposition à l'arsenic des eaux souterraines, dans le Bangladesh rural, a eu un effet sur l'incidence des maladies diarrhéiques chez les enfants. MÉTHODES: Les cas de maladies diarrhéiques chez les enfants âgés de moins de 5 ans, qui se sont produits un jour spécifié de chaque mois entre 2005 et 2006, ont été signalés aux agents de santé communautaires de six villages ruraux. Un système d'information géographique contenant les détails de la consommation d'eau des ménages et des installations sanitaires dans les villages a été élaboré, en utilisant les données obtenues par une enquête réalisée au moyen d'un système de positionnement global. Le système d'information comprenait également des données sanitaires, géographiques et démographiques. Une enquête a été effectuée sur le terrain afin de déterminer si les ménages tiraient leur eau potable de puits tubulaires profonds installés en 2005. L'effet des puits tubulaires profonds sur l'incidence des diarrhées infantiles a été évalué à l'aide d'un modèle de régression binomiale négative à effets aléatoires. RÉSULTATS: Le risque de diarrhée infantile était de 46% inférieur chez les 179 ménages utilisant un puits tubulaire profond par rapport aux 364 ménages utilisant un puits tubulaire peu profond (P =0,032). Ni le statut socioéconomique, ni la densité des latrines, ni la densité de la population et ni l'année de l'étude n'ont eu d'influence significative sur le risque de maladie. L'incidence des diarrhées infantiles a diminué de façon spectaculaire entre 2005 et 2006, quelle que soit la source d'eau. CONCLUSION: La mise en place de puits tubulaires profonds pour réduire la présence d'arsenic dans l'eau potable dans les régions rurales du Bangladesh présente l'avantage supplémentaire de réduire l'incidence des diarrhées chez les jeunes enfants.<hr/>OBJETIVO: Determinar si la instalación de pozos profundos entubados para reducir la exposición al arsénico subterráneo en zonas rurales de Bangladesh tiene un efecto en la incidencia de la enfermedad diarreica infantil. MÉTODOS: Entre 2005 y 2006, se notificaron los episodios de enfermedad diarreica en niños menores de 5 años que ocurrieron en un día específico de cada mes a los trabajadores sanitarios de la comunidad de seis pueblos rurales. Se utilizó un sistema de información geográfica que incluye los datos sobre el uso del agua de consumo humano y saneamiento de los pueblos en los que se construyó un pozo de este tipo. Para ello, también se utilizaron los datos obtenidos en un estudio de sistema de posicionamiento global. El sistema de información también incluye datos sanitarios, espaciales y demográficos. Asimismo, se llevó a cabo un estudio de campo para determinar si existían hogares que obtuvieron agua potable de pozos profundos instalados en 2005. El efecto del uso de pozos profundos entubados en la incidencia de la diarrea infantil se evaluó utilizando un modelo de regresión binomial negativa con efectos aleatorios. RESULTADOS: El riesgo de diarrea infantil fue un 46% inferior en 179 hogares que utilizaron un pozo profundo entubado en comparación con los 364 hogares que utilizaron un pozo poco profundo entubado (P=0,032). Ni el estado socioeconómico, el número de letrinas, la densidad de población, ni el año del estudio influyeron significativamente en el riesgo de la enfermedad. La incidencia de la diarrea infantil descendió drásticamente entre el año 2005 y el año 2006, independientemente de la fuente de agua. CONCLUSIÓN: Con la introducción de los pozos profundos entubados para reducir el arsénico en el agua potable de las zonas rurales de Bangladesh se obtuvo el beneficio adicional de reducir la incidencia de la diarrea en niños de corta edad. <![CDATA[<b>Barriers to immunization among children of migrant workers from Myanmar living in Tak province, Thailand</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700013&lng=en&nrm=iso&tlng=en PROBLEM: Immunization is a cost-effective means of improving child survival but implementation of programmes in low- and middleincome countries is variable. Children of migrants are less likely to be immunized. APPROACH: The qualitative study aimed to identify barriers to the successful implementation of migrant immunization programmes in Tak province, Thailand. We ran a total of 53 focus groups involving 371 participants in three sites. LOCAL SETTING: Tak province in Thailand borders Myanmar and has an estimated 200 000 migrants from Myanmar. Vaccine-preventable diseases are a documented cause of morbidity in this population but there is no systematic or coordinated immunization programme in the area. RELEVANT CHANGES: As a result of the findings, the subsequent immunization campaign targeted children in school to overcome those barriers of distance to immunization services, fear of arrest, not remembering immunization appointments, and the disruption of parental work. The campaigns also included immunization education for both parents and teachers. LESSONS LEARNT: Migrant parents identified similar barriers to accessing childhood immunization programmes as migrant populations elsewhere in the world, although a unique barrier identified by parents from Myanmar was "fear of arrest". The subsequent schoolbased strategy to overcome these barriers appears to be effective.<hr/>PROBLÈME: L'immunisation est un moyen rentable d'améliorer la survie des enfants, mais la mise en oeuvre des programmes dans les pays à revenu faible et moyen est variable. Les enfants des immigrés ont moins de chances d'être immunisés. APPROCHE: L'étude qualitative visait à identifier les obstacles à la mise en oeuvre réussie des programmes d'immunisation des immigrés dans la province de Tak, en Thaïlande. Nous avons effectué cette étude sur un total de 53 groupes cibles, impliquant 371 participants sur trois sites. ENVIRONNEMENT LOCALE: La province de Tak en Thaïlande est frontalière du Myanmar et accueille approximativement 200 000 immigrés du Myanmar. Les maladies à prévention vaccinale sont une cause attestée de la morbidité dans cette population, mais il n'existe aucun programme d'immunisation systématique ou coordonné dans la région. CHANGEMENTS SIGNIFICATIFS: Suite aux résultats, la campagne de vaccination qui a suivi ciblait les enfants d'une école pour surmonter ces obstacles liés à la distance des services de vaccination, à la peur de l'arrestation, à l'oubli des rendez-vous de vaccination, ainsi qu'à la défaillance de la responsabilité parentale. Les campagnes comprenaient également l'éducation à la vaccination pour les parents et les enseignants. LEÇONS TIRÉES: Les parents immigrés ont identifié des obstacles à l'accès aux programmes d'immunisation infantile similaires à ceux des populations immigrées du monde entier, bien qu'un seul obstacle identifié par les parents originaires du Myanmar ait été «la peur de l'arrestation». La stratégie scolaire ultérieure permettant de surmonter ces obstacles semble être efficace.<hr/>SITUACIÓN: La vacunación es un método rentable para mejorar la supervivencia infantil, aunque la aplicación de este tipo de programas resulta variable en países de ingresos medios y bajos. Los hijos de inmigrantes tienen menos probabilidades de vacunarse. ENFOQUE: Estudio cualitativo para identificar los obstáculos existentes para la correcta aplicación de los programas de vacunación de inmigrantes en la provincia de Tak, en Tailandia. Establecimos un total de 53 grupos muestrales, con un total de 371 participantes de tres emplazamientos. MARCO REGIONAL: La provincia de Tak se sitúa en la frontera de Tailandia con Myanmar y en ella habitan aproximadamente 200 000 inmigrantes procedentes de dicho país. Las enfermedades vacunables son una causa documentada de morbilidad en esta población, pero no existe un programa de vacunación sistemática y coordinada en esta área. CAMBIOS IMPORTANTES: Como consecuencia de los resultados, la subsiguiente campaña de vacunación estuvo dirigida a los niños escolarizados, con el fin superar los obstáculos relacionados con la distancia de los servicios de vacunación, el miedo a ser arrestados, el olvido de las citas de vacunación y la discontinuidad del trabajo parental. Las campañas incluyeron educación sobre la vacunación, tanto para los padres como para los profesores. LECCIONES APRENDIDAS: Los padres inmigrantes encuentran obstáculos similares en cualquier parte del mundo a la hora de acceder a los programas de vacunación infantil, aunque la única barrera que identificaron los padres de Myanmar fue la del «miedo a ser arrestado». La subsiguiente estrategia centralizada en los colegios parece resultar efectiva a la hora de superar estos obstáculos. <![CDATA[<b>The elusive definition of pandemic influenza</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700014&lng=en&nrm=iso&tlng=en There has been considerable controversy over the past year, particularly in Europe, over whether the World Health Organization (WHO) changed its definition of pandemic influenza in 2009, after novel H1N1 influenza was identified. Some have argued that not only was the definition changed, but that it was done to pave the way for declaring a pandemic. Others claim that the definition was never changed and that this allegation is completely unfounded. Such polarized views have hampered our ability to draw important conclusions. This impasse, combined with concerns over potential conflicts of interest and doubts about the proportionality of the response to the H1N1 influenza outbreak, has undermined the public trust in health officials and our collective capacity to effectively respond to future disease threats. WHO did not change its definition of pandemic influenza for the simple reason that it has never formally defined pandemic influenza. While WHO has put forth many descriptions of pandemic influenza, it has never established a formal definition and the criteria for declaring a pandemic caused by the H1N1 virus derived from "pandemic phase" definitions, not from a definition of "pandemic influenza". The fact that despite ten years of pandemic preparedness activities no formal definition of pandemic influenza has been formulated reveals important underlying assumptions about the nature of this infectious disease. In particular, the limitations of "virus-centric" approaches merit further attention and should inform ongoing efforts to "learn lessons" that will guide the response to future outbreaks of novel infectious diseases.<hr/>Depuis l'an dernier, il existe une importante controverse, en particulier en Europe: l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a-t-elle changé ou non sa définition de la grippe pandémique en 2009, après l'identification de la grippe H1N1 originale? Certains ont soutenu que non seulement cette définition a été modifiée, mais qu'elle l'a été dans le but de préparer la déclaration d'une pandémie. D'autres ont expliqué que la définition n'a jamais été changée et que cette allégation est dénuée de tout fondement. Ces vues polarisées ont gêné notre capacité à tirer des conclusions importantes. Cette impasse, associée aux préoccupations sur les conflits d'intérêts potentiels et aux doutes sur la proportionnalité de la réponse à l'apparition de la grippe H1N1, a sapé la confiance publique envers les autorités sanitaires et envers notre capacité collective à répondre de manière efficace aux menaces des maladies futures. L'OMS n'a pas modifié sa définition de la grippe pandémique pour la simple raison qu'elle ne l'a jamais définie de manière officielle. Alors que l'OMS a proposé de nombreuses descriptions de la grippe pandémique, elle n'a jamais élaboré une définition formelle. De plus, les critères de déclaration d'une pandémie causée par le virus H1N1 ont leur origine dans les définitions de la «phase pandémique», et non dans une définition de la «grippe pandémique». Le fait que, malgré dix années d'activités de préparation à une pandémie, aucune définition officielle de la grippe pandémique n'ait été formulée révèle des hypothèses sous-jacentes importantes sur la nature de cette maladie infectieuse. Les limitations des approches «axées sur les virus» méritent en particulier une plus grande attention et doivent contribuer aux efforts incessants pour «tirer des leçons» qui guideront la réponse aux apparitions futures de nouvelles maladies infectieuses.<hr/>Durante el pasado año, fundamentalmente en Europa, se generó una considerable polémica sobre si la Organización Mundial de la Salud (OMS) habría cambiado su definición de gripe pandémica en el año 2009, tras la identificación de la nueva gripe H1N1. Algunos argumentan que no solo se cambió la definición, sino que se hizo para despejar el camino hacia la declaración de una pandemia. Otros aseguran que la definición nunca se cambió y que esta alegación está completamente infundada. Estos puntos de vista tan opuestos han dificultado nuestra capacidad para extraer conclusiones relevantes. Este callejón sin salida, unido a las preocupaciones sobre los posibles conflictos de intereses y las dudas sobre la proporcionalidad de la respuesta al brote de la gripe H1N1, ha menoscabado la confianza de la población en los responsables de la salud y en nuestra capacidad colectiva para responder con eficacia a futuras amenazas de este tipo. La OMS no cambió su definición de gripe pandémica por el simple motivo de que nunca antes había definido formalmente el concepto de gripe pandémica. Si bien la OMS ha propuesto numerosas descripciones de gripe pandémica, nunca estableció una definición formal y los criterios para la declaración de una pandemia provocada por el virus H1N1 procedían de las definiciones de «fase de alerta pandémica», no de una definición de «gripe pandémica». El hecho de no contar con una definición formal de gripe pandémica, a pesar del bagaje de los diez años de actividades de preparación contra las pandemias, revela importantes suposiciones subyacentes sobre la naturaleza de esta enfermedad infecciosa. En particular, las limitaciones de los enfoques «centrados en el virus» reclaman una mayor atención y se debe informar sobre los esfuerzos que se realicen para «aprender las lecciones» que dirijan nuestra respuesta ante los futuros brotes de nuevas enfermedades infecciosas. <![CDATA[<b>Pandemic influenza and its definitional implications</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700015&lng=en&nrm=iso&tlng=en There has been considerable controversy over the past year, particularly in Europe, over whether the World Health Organization (WHO) changed its definition of pandemic influenza in 2009, after novel H1N1 influenza was identified. Some have argued that not only was the definition changed, but that it was done to pave the way for declaring a pandemic. Others claim that the definition was never changed and that this allegation is completely unfounded. Such polarized views have hampered our ability to draw important conclusions. This impasse, combined with concerns over potential conflicts of interest and doubts about the proportionality of the response to the H1N1 influenza outbreak, has undermined the public trust in health officials and our collective capacity to effectively respond to future disease threats. WHO did not change its definition of pandemic influenza for the simple reason that it has never formally defined pandemic influenza. While WHO has put forth many descriptions of pandemic influenza, it has never established a formal definition and the criteria for declaring a pandemic caused by the H1N1 virus derived from "pandemic phase" definitions, not from a definition of "pandemic influenza". The fact that despite ten years of pandemic preparedness activities no formal definition of pandemic influenza has been formulated reveals important underlying assumptions about the nature of this infectious disease. In particular, the limitations of "virus-centric" approaches merit further attention and should inform ongoing efforts to "learn lessons" that will guide the response to future outbreaks of novel infectious diseases.<hr/>Depuis l'an dernier, il existe une importante controverse, en particulier en Europe: l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a-t-elle changé ou non sa définition de la grippe pandémique en 2009, après l'identification de la grippe H1N1 originale? Certains ont soutenu que non seulement cette définition a été modifiée, mais qu'elle l'a été dans le but de préparer la déclaration d'une pandémie. D'autres ont expliqué que la définition n'a jamais été changée et que cette allégation est dénuée de tout fondement. Ces vues polarisées ont gêné notre capacité à tirer des conclusions importantes. Cette impasse, associée aux préoccupations sur les conflits d'intérêts potentiels et aux doutes sur la proportionnalité de la réponse à l'apparition de la grippe H1N1, a sapé la confiance publique envers les autorités sanitaires et envers notre capacité collective à répondre de manière efficace aux menaces des maladies futures. L'OMS n'a pas modifié sa définition de la grippe pandémique pour la simple raison qu'elle ne l'a jamais définie de manière officielle. Alors que l'OMS a proposé de nombreuses descriptions de la grippe pandémique, elle n'a jamais élaboré une définition formelle. De plus, les critères de déclaration d'une pandémie causée par le virus H1N1 ont leur origine dans les définitions de la «phase pandémique», et non dans une définition de la «grippe pandémique». Le fait que, malgré dix années d'activités de préparation à une pandémie, aucune définition officielle de la grippe pandémique n'ait été formulée révèle des hypothèses sous-jacentes importantes sur la nature de cette maladie infectieuse. Les limitations des approches «axées sur les virus» méritent en particulier une plus grande attention et doivent contribuer aux efforts incessants pour «tirer des leçons» qui guideront la réponse aux apparitions futures de nouvelles maladies infectieuses.<hr/>Durante el pasado año, fundamentalmente en Europa, se generó una considerable polémica sobre si la Organización Mundial de la Salud (OMS) habría cambiado su definición de gripe pandémica en el año 2009, tras la identificación de la nueva gripe H1N1. Algunos argumentan que no solo se cambió la definición, sino que se hizo para despejar el camino hacia la declaración de una pandemia. Otros aseguran que la definición nunca se cambió y que esta alegación está completamente infundada. Estos puntos de vista tan opuestos han dificultado nuestra capacidad para extraer conclusiones relevantes. Este callejón sin salida, unido a las preocupaciones sobre los posibles conflictos de intereses y las dudas sobre la proporcionalidad de la respuesta al brote de la gripe H1N1, ha menoscabado la confianza de la población en los responsables de la salud y en nuestra capacidad colectiva para responder con eficacia a futuras amenazas de este tipo. La OMS no cambió su definición de gripe pandémica por el simple motivo de que nunca antes había definido formalmente el concepto de gripe pandémica. Si bien la OMS ha propuesto numerosas descripciones de gripe pandémica, nunca estableció una definición formal y los criterios para la declaración de una pandemia provocada por el virus H1N1 procedían de las definiciones de «fase de alerta pandémica», no de una definición de «gripe pandémica». El hecho de no contar con una definición formal de gripe pandémica, a pesar del bagaje de los diez años de actividades de preparación contra las pandemias, revela importantes suposiciones subyacentes sobre la naturaleza de esta enfermedad infecciosa. En particular, las limitaciones de los enfoques «centrados en el virus» reclaman una mayor atención y se debe informar sobre los esfuerzos que se realicen para «aprender las lecciones» que dirijan nuestra respuesta ante los futuros brotes de nuevas enfermedades infecciosas. <![CDATA[<b>Health is more than influenza</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700016&lng=en&nrm=iso&tlng=en There has been considerable controversy over the past year, particularly in Europe, over whether the World Health Organization (WHO) changed its definition of pandemic influenza in 2009, after novel H1N1 influenza was identified. Some have argued that not only was the definition changed, but that it was done to pave the way for declaring a pandemic. Others claim that the definition was never changed and that this allegation is completely unfounded. Such polarized views have hampered our ability to draw important conclusions. This impasse, combined with concerns over potential conflicts of interest and doubts about the proportionality of the response to the H1N1 influenza outbreak, has undermined the public trust in health officials and our collective capacity to effectively respond to future disease threats. WHO did not change its definition of pandemic influenza for the simple reason that it has never formally defined pandemic influenza. While WHO has put forth many descriptions of pandemic influenza, it has never established a formal definition and the criteria for declaring a pandemic caused by the H1N1 virus derived from "pandemic phase" definitions, not from a definition of "pandemic influenza". The fact that despite ten years of pandemic preparedness activities no formal definition of pandemic influenza has been formulated reveals important underlying assumptions about the nature of this infectious disease. In particular, the limitations of "virus-centric" approaches merit further attention and should inform ongoing efforts to "learn lessons" that will guide the response to future outbreaks of novel infectious diseases.<hr/>Depuis l'an dernier, il existe une importante controverse, en particulier en Europe: l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a-t-elle changé ou non sa définition de la grippe pandémique en 2009, après l'identification de la grippe H1N1 originale? Certains ont soutenu que non seulement cette définition a été modifiée, mais qu'elle l'a été dans le but de préparer la déclaration d'une pandémie. D'autres ont expliqué que la définition n'a jamais été changée et que cette allégation est dénuée de tout fondement. Ces vues polarisées ont gêné notre capacité à tirer des conclusions importantes. Cette impasse, associée aux préoccupations sur les conflits d'intérêts potentiels et aux doutes sur la proportionnalité de la réponse à l'apparition de la grippe H1N1, a sapé la confiance publique envers les autorités sanitaires et envers notre capacité collective à répondre de manière efficace aux menaces des maladies futures. L'OMS n'a pas modifié sa définition de la grippe pandémique pour la simple raison qu'elle ne l'a jamais définie de manière officielle. Alors que l'OMS a proposé de nombreuses descriptions de la grippe pandémique, elle n'a jamais élaboré une définition formelle. De plus, les critères de déclaration d'une pandémie causée par le virus H1N1 ont leur origine dans les définitions de la «phase pandémique», et non dans une définition de la «grippe pandémique». Le fait que, malgré dix années d'activités de préparation à une pandémie, aucune définition officielle de la grippe pandémique n'ait été formulée révèle des hypothèses sous-jacentes importantes sur la nature de cette maladie infectieuse. Les limitations des approches «axées sur les virus» méritent en particulier une plus grande attention et doivent contribuer aux efforts incessants pour «tirer des leçons» qui guideront la réponse aux apparitions futures de nouvelles maladies infectieuses.<hr/>Durante el pasado año, fundamentalmente en Europa, se generó una considerable polémica sobre si la Organización Mundial de la Salud (OMS) habría cambiado su definición de gripe pandémica en el año 2009, tras la identificación de la nueva gripe H1N1. Algunos argumentan que no solo se cambió la definición, sino que se hizo para despejar el camino hacia la declaración de una pandemia. Otros aseguran que la definición nunca se cambió y que esta alegación está completamente infundada. Estos puntos de vista tan opuestos han dificultado nuestra capacidad para extraer conclusiones relevantes. Este callejón sin salida, unido a las preocupaciones sobre los posibles conflictos de intereses y las dudas sobre la proporcionalidad de la respuesta al brote de la gripe H1N1, ha menoscabado la confianza de la población en los responsables de la salud y en nuestra capacidad colectiva para responder con eficacia a futuras amenazas de este tipo. La OMS no cambió su definición de gripe pandémica por el simple motivo de que nunca antes había definido formalmente el concepto de gripe pandémica. Si bien la OMS ha propuesto numerosas descripciones de gripe pandémica, nunca estableció una definición formal y los criterios para la declaración de una pandemia provocada por el virus H1N1 procedían de las definiciones de «fase de alerta pandémica», no de una definición de «gripe pandémica». El hecho de no contar con una definición formal de gripe pandémica, a pesar del bagaje de los diez años de actividades de preparación contra las pandemias, revela importantes suposiciones subyacentes sobre la naturaleza de esta enfermedad infecciosa. En particular, las limitaciones de los enfoques «centrados en el virus» reclaman una mayor atención y se debe informar sobre los esfuerzos que se realicen para «aprender las lecciones» que dirijan nuestra respuesta ante los futuros brotes de nuevas enfermedades infecciosas. <![CDATA[<b>The classical definition of a pandemic is not elusive</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700017&lng=en&nrm=iso&tlng=en There has been considerable controversy over the past year, particularly in Europe, over whether the World Health Organization (WHO) changed its definition of pandemic influenza in 2009, after novel H1N1 influenza was identified. Some have argued that not only was the definition changed, but that it was done to pave the way for declaring a pandemic. Others claim that the definition was never changed and that this allegation is completely unfounded. Such polarized views have hampered our ability to draw important conclusions. This impasse, combined with concerns over potential conflicts of interest and doubts about the proportionality of the response to the H1N1 influenza outbreak, has undermined the public trust in health officials and our collective capacity to effectively respond to future disease threats. WHO did not change its definition of pandemic influenza for the simple reason that it has never formally defined pandemic influenza. While WHO has put forth many descriptions of pandemic influenza, it has never established a formal definition and the criteria for declaring a pandemic caused by the H1N1 virus derived from "pandemic phase" definitions, not from a definition of "pandemic influenza". The fact that despite ten years of pandemic preparedness activities no formal definition of pandemic influenza has been formulated reveals important underlying assumptions about the nature of this infectious disease. In particular, the limitations of "virus-centric" approaches merit further attention and should inform ongoing efforts to "learn lessons" that will guide the response to future outbreaks of novel infectious diseases.<hr/>Depuis l'an dernier, il existe une importante controverse, en particulier en Europe: l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a-t-elle changé ou non sa définition de la grippe pandémique en 2009, après l'identification de la grippe H1N1 originale? Certains ont soutenu que non seulement cette définition a été modifiée, mais qu'elle l'a été dans le but de préparer la déclaration d'une pandémie. D'autres ont expliqué que la définition n'a jamais été changée et que cette allégation est dénuée de tout fondement. Ces vues polarisées ont gêné notre capacité à tirer des conclusions importantes. Cette impasse, associée aux préoccupations sur les conflits d'intérêts potentiels et aux doutes sur la proportionnalité de la réponse à l'apparition de la grippe H1N1, a sapé la confiance publique envers les autorités sanitaires et envers notre capacité collective à répondre de manière efficace aux menaces des maladies futures. L'OMS n'a pas modifié sa définition de la grippe pandémique pour la simple raison qu'elle ne l'a jamais définie de manière officielle. Alors que l'OMS a proposé de nombreuses descriptions de la grippe pandémique, elle n'a jamais élaboré une définition formelle. De plus, les critères de déclaration d'une pandémie causée par le virus H1N1 ont leur origine dans les définitions de la «phase pandémique», et non dans une définition de la «grippe pandémique». Le fait que, malgré dix années d'activités de préparation à une pandémie, aucune définition officielle de la grippe pandémique n'ait été formulée révèle des hypothèses sous-jacentes importantes sur la nature de cette maladie infectieuse. Les limitations des approches «axées sur les virus» méritent en particulier une plus grande attention et doivent contribuer aux efforts incessants pour «tirer des leçons» qui guideront la réponse aux apparitions futures de nouvelles maladies infectieuses.<hr/>Durante el pasado año, fundamentalmente en Europa, se generó una considerable polémica sobre si la Organización Mundial de la Salud (OMS) habría cambiado su definición de gripe pandémica en el año 2009, tras la identificación de la nueva gripe H1N1. Algunos argumentan que no solo se cambió la definición, sino que se hizo para despejar el camino hacia la declaración de una pandemia. Otros aseguran que la definición nunca se cambió y que esta alegación está completamente infundada. Estos puntos de vista tan opuestos han dificultado nuestra capacidad para extraer conclusiones relevantes. Este callejón sin salida, unido a las preocupaciones sobre los posibles conflictos de intereses y las dudas sobre la proporcionalidad de la respuesta al brote de la gripe H1N1, ha menoscabado la confianza de la población en los responsables de la salud y en nuestra capacidad colectiva para responder con eficacia a futuras amenazas de este tipo. La OMS no cambió su definición de gripe pandémica por el simple motivo de que nunca antes había definido formalmente el concepto de gripe pandémica. Si bien la OMS ha propuesto numerosas descripciones de gripe pandémica, nunca estableció una definición formal y los criterios para la declaración de una pandemia provocada por el virus H1N1 procedían de las definiciones de «fase de alerta pandémica», no de una definición de «gripe pandémica». El hecho de no contar con una definición formal de gripe pandémica, a pesar del bagaje de los diez años de actividades de preparación contra las pandemias, revela importantes suposiciones subyacentes sobre la naturaleza de esta enfermedad infecciosa. En particular, las limitaciones de los enfoques «centrados en el virus» reclaman una mayor atención y se debe informar sobre los esfuerzos que se realicen para «aprender las lecciones» que dirijan nuestra respuesta ante los futuros brotes de nuevas enfermedades infecciosas. <![CDATA[<b>Living forwards, understanding backwards</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700018&lng=en&nrm=iso&tlng=en There has been considerable controversy over the past year, particularly in Europe, over whether the World Health Organization (WHO) changed its definition of pandemic influenza in 2009, after novel H1N1 influenza was identified. Some have argued that not only was the definition changed, but that it was done to pave the way for declaring a pandemic. Others claim that the definition was never changed and that this allegation is completely unfounded. Such polarized views have hampered our ability to draw important conclusions. This impasse, combined with concerns over potential conflicts of interest and doubts about the proportionality of the response to the H1N1 influenza outbreak, has undermined the public trust in health officials and our collective capacity to effectively respond to future disease threats. WHO did not change its definition of pandemic influenza for the simple reason that it has never formally defined pandemic influenza. While WHO has put forth many descriptions of pandemic influenza, it has never established a formal definition and the criteria for declaring a pandemic caused by the H1N1 virus derived from "pandemic phase" definitions, not from a definition of "pandemic influenza". The fact that despite ten years of pandemic preparedness activities no formal definition of pandemic influenza has been formulated reveals important underlying assumptions about the nature of this infectious disease. In particular, the limitations of "virus-centric" approaches merit further attention and should inform ongoing efforts to "learn lessons" that will guide the response to future outbreaks of novel infectious diseases.<hr/>Depuis l'an dernier, il existe une importante controverse, en particulier en Europe: l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a-t-elle changé ou non sa définition de la grippe pandémique en 2009, après l'identification de la grippe H1N1 originale? Certains ont soutenu que non seulement cette définition a été modifiée, mais qu'elle l'a été dans le but de préparer la déclaration d'une pandémie. D'autres ont expliqué que la définition n'a jamais été changée et que cette allégation est dénuée de tout fondement. Ces vues polarisées ont gêné notre capacité à tirer des conclusions importantes. Cette impasse, associée aux préoccupations sur les conflits d'intérêts potentiels et aux doutes sur la proportionnalité de la réponse à l'apparition de la grippe H1N1, a sapé la confiance publique envers les autorités sanitaires et envers notre capacité collective à répondre de manière efficace aux menaces des maladies futures. L'OMS n'a pas modifié sa définition de la grippe pandémique pour la simple raison qu'elle ne l'a jamais définie de manière officielle. Alors que l'OMS a proposé de nombreuses descriptions de la grippe pandémique, elle n'a jamais élaboré une définition formelle. De plus, les critères de déclaration d'une pandémie causée par le virus H1N1 ont leur origine dans les définitions de la «phase pandémique», et non dans une définition de la «grippe pandémique». Le fait que, malgré dix années d'activités de préparation à une pandémie, aucune définition officielle de la grippe pandémique n'ait été formulée révèle des hypothèses sous-jacentes importantes sur la nature de cette maladie infectieuse. Les limitations des approches «axées sur les virus» méritent en particulier une plus grande attention et doivent contribuer aux efforts incessants pour «tirer des leçons» qui guideront la réponse aux apparitions futures de nouvelles maladies infectieuses.<hr/>Durante el pasado año, fundamentalmente en Europa, se generó una considerable polémica sobre si la Organización Mundial de la Salud (OMS) habría cambiado su definición de gripe pandémica en el año 2009, tras la identificación de la nueva gripe H1N1. Algunos argumentan que no solo se cambió la definición, sino que se hizo para despejar el camino hacia la declaración de una pandemia. Otros aseguran que la definición nunca se cambió y que esta alegación está completamente infundada. Estos puntos de vista tan opuestos han dificultado nuestra capacidad para extraer conclusiones relevantes. Este callejón sin salida, unido a las preocupaciones sobre los posibles conflictos de intereses y las dudas sobre la proporcionalidad de la respuesta al brote de la gripe H1N1, ha menoscabado la confianza de la población en los responsables de la salud y en nuestra capacidad colectiva para responder con eficacia a futuras amenazas de este tipo. La OMS no cambió su definición de gripe pandémica por el simple motivo de que nunca antes había definido formalmente el concepto de gripe pandémica. Si bien la OMS ha propuesto numerosas descripciones de gripe pandémica, nunca estableció una definición formal y los criterios para la declaración de una pandemia provocada por el virus H1N1 procedían de las definiciones de «fase de alerta pandémica», no de una definición de «gripe pandémica». El hecho de no contar con una definición formal de gripe pandémica, a pesar del bagaje de los diez años de actividades de preparación contra las pandemias, revela importantes suposiciones subyacentes sobre la naturaleza de esta enfermedad infecciosa. En particular, las limitaciones de los enfoques «centrados en el virus» reclaman una mayor atención y se debe informar sobre los esfuerzos que se realicen para «aprender las lecciones» que dirijan nuestra respuesta ante los futuros brotes de nuevas enfermedades infecciosas. <![CDATA[<b>Planning for uncertainty</b>: <b>a European approach to informing responses to the severity of influenza epidemics and pandemics</b>]]> http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862011000700019&lng=en&nrm=iso&tlng=en There has been considerable controversy over the past year, particularly in Europe, over whether the World Health Organization (WHO) changed its definition of pandemic influenza in 2009, after novel H1N1 influenza was identified. Some have argued that not only was the definition changed, but that it was done to pave the way for declaring a pandemic. Others claim that the definition was never changed and that this allegation is completely unfounded. Such polarized views have hampered our ability to draw important conclusions. This impasse, combined with concerns over potential conflicts of interest and doubts about the proportionality of the response to the H1N1 influenza outbreak, has undermined the public trust in health officials and our collective capacity to effectively respond to future disease threats. WHO did not change its definition of pandemic influenza for the simple reason that it has never formally defined pandemic influenza. While WHO has put forth many descriptions of pandemic influenza, it has never established a formal definition and the criteria for declaring a pandemic caused by the H1N1 virus derived from "pandemic phase" definitions, not from a definition of "pandemic influenza". The fact that despite ten years of pandemic preparedness activities no formal definition of pandemic influenza has been formulated reveals important underlying assumptions about the nature of this infectious disease. In particular, the limitations of "virus-centric" approaches merit further attention and should inform ongoing efforts to "learn lessons" that will guide the response to future outbreaks of novel infectious diseases.<hr/>Depuis l'an dernier, il existe une importante controverse, en particulier en Europe: l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a-t-elle changé ou non sa définition de la grippe pandémique en 2009, après l'identification de la grippe H1N1 originale? Certains ont soutenu que non seulement cette définition a été modifiée, mais qu'elle l'a été dans le but de préparer la déclaration d'une pandémie. D'autres ont expliqué que la définition n'a jamais été changée et que cette allégation est dénuée de tout fondement. Ces vues polarisées ont gêné notre capacité à tirer des conclusions importantes. Cette impasse, associée aux préoccupations sur les conflits d'intérêts potentiels et aux doutes sur la proportionnalité de la réponse à l'apparition de la grippe H1N1, a sapé la confiance publique envers les autorités sanitaires et envers notre capacité collective à répondre de manière efficace aux menaces des maladies futures. L'OMS n'a pas modifié sa définition de la grippe pandémique pour la simple raison qu'elle ne l'a jamais définie de manière officielle. Alors que l'OMS a proposé de nombreuses descriptions de la grippe pandémique, elle n'a jamais élaboré une définition formelle. De plus, les critères de déclaration d'une pandémie causée par le virus H1N1 ont leur origine dans les définitions de la «phase pandémique», et non dans une définition de la «grippe pandémique». Le fait que, malgré dix années d'activités de préparation à une pandémie, aucune définition officielle de la grippe pandémique n'ait été formulée révèle des hypothèses sous-jacentes importantes sur la nature de cette maladie infectieuse. Les limitations des approches «axées sur les virus» méritent en particulier une plus grande attention et doivent contribuer aux efforts incessants pour «tirer des leçons» qui guideront la réponse aux apparitions futures de nouvelles maladies infectieuses.<hr/>Durante el pasado año, fundamentalmente en Europa, se generó una considerable polémica sobre si la Organización Mundial de la Salud (OMS) habría cambiado su definición de gripe pandémica en el año 2009, tras la identificación de la nueva gripe H1N1. Algunos argumentan que no solo se cambió la definición, sino que se hizo para despejar el camino hacia la declaración de una pandemia. Otros aseguran que la definición nunca se cambió y que esta alegación está completamente infundada. Estos puntos de vista tan opuestos han dificultado nuestra capacidad para extraer conclusiones relevantes. Este callejón sin salida, unido a las preocupaciones sobre los posibles conflictos de intereses y las dudas sobre la proporcionalidad de la respuesta al brote de la gripe H1N1, ha menoscabado la confianza de la población en los responsables de la salud y en nuestra capacidad colectiva para responder con eficacia a futuras amenazas de este tipo. La OMS no cambió su definición de gripe pandémica por el simple motivo de que nunca antes había definido formalmente el concepto de gripe pandémica. Si bien la OMS ha propuesto numerosas descripciones de gripe pandémica, nunca estableció una definición formal y los criterios para la declaración de una pandemia provocada por el virus H1N1 procedían de las definiciones de «fase de alerta pandémica», no de una definición de «gripe pandémica». El hecho de no contar con una definición formal de gripe pandémica, a pesar del bagaje de los diez años de actividades de preparación contra las pandemias, revela importantes suposiciones subyacentes sobre la naturaleza de esta enfermedad infecciosa. En particular, las limitaciones de los enfoques «centrados en el virus» reclaman una mayor atención y se debe informar sobre los esfuerzos que se realicen para «aprender las lecciones» que dirijan nuestra respuesta ante los futuros brotes de nuevas enfermedades infecciosas.