• Untitled document In This Month´s Bulletin

  • BRICS and global health: a call for papers Editorials

    Zurn, Pascal; Romisch-Diouf, Marie-Andrée; Acharya, Shambhu; Barber, Sarah Louise; Menabde, Natela; Migliorini, Luigi; Molina, Joaquin; O'Leary, Michael J
  • Placing populations' health at the heart of the post-2015 agenda Editorials

    Presern, Carole
  • Ensuring food safety and nutrition security to protect consumer health: 50 years of the Codex Alimentarius Commission Editorials

    Tritscher, Angelika; Miyagishima, Kazuaki; Nishida, Chizuru; Branca, Francesco
  • Public health round-up News

  • Technology transfer aids hearing News

  • Testing transparency News

  • Willingness to pay for methadone maintenance treatment in Vietnamese epicentres of injection-drug-driven HIV infection Research

    Tran, Bach Xuan

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a08img03.jpg">

    Abstract in French:

    OBJECTIF: On a évalué la volonté de payer pour le traitement d'entretien à la méthadone (TEM) dans trois épicentres vietnamiens d'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) résultant de l'injection de drogue. MÉTHODES: Un échantillon de commodité de 1016 patients, recevant un traitement VIH dans sept cliniques, a été effectué en 2012. L'évaluation contingente a été utilisée pour évaluer la volonté de payer. Les enquêteurs ont examiné les conséquences néfastes de l'utilisation de drogues injectables, ainsi que les avantages du TEM. Ils ont ensuite décrit le plan du gouvernement visant à intensifier le TEM, ainsi que les obstacles financiers relatifs. La volonté de payer a été évaluée à l'aide de questions binaires doublement liées et d'une question ouverte de suivi. Des modèles de données par point et par intervalle ont été utilisés pour estimer la volonté maximale de payer. RÉSULTATS: Un total de 548 non-toxicomanes et de 468 utilisateurs de drogues injectables ont été interrogés; 988 étaient prêts à payer pour le TEM. Le montant mensuel moyen que les non-toxicomanes, les 347 toxicomanes ne recevant pas le TEM et les 121 toxicomanes recevant le TEM étaient disposés à payer s'élevait à 10,7 dollars des États-Unis [$] (35,7% des coûts de traitement), 21,1 $ (70,3%) et 26,2 $ (87,3%), respectivement (moyenne: 15,9 $; intervalle de confiance de 95%, IC: 13,6 à 18,1). Cinquante pour cent des consommateurs de drogues étaient prêts à payer 50% des coûts du TEM. Le fait de vivre dans des foyers dont le revenu mensuel par habitant était faible et un mauvais état de santé étaient liés à une moindre volonté de payer chez les toxicomanes. Le niveau d'éducation, le statut professionnel, l'état de santé et une thérapie antirétrovirale en cours étaient liés à une moindre volonté de payer chez les non-toxicomanes. CONCLUSION: La volonté de payer pour le TEM était très élevée, ce qui soutient la mise en œuvre d'un programme de copaiement.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Se evaluó la disposición a pagar por el tratamiento de mantenimiento con metadona (TMM) en tres epicentros de la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) contraída por el consumo de drogas por vía intravenosa en Viet Nam. MÉTODOS: En 2012, se inscribió una muestra de 1016 pacientes que recibían tratamiento contra el VIH en siete clínicas. Se empleó una valoración contingente para evaluar la disposición a pagar. Los entrevistadores estudiaron las reacciones adversas por el uso de drogas inyectables y los beneficios del tratamiento de mantenimiento con metadona. A continuación, describieron el plan del gobierno para ampliar el tratamiento de mantenimiento con metadona, así como las barreras financieras para dicha ampliación. Se evaluó la disposición a pagar mediante la realización de preguntas dicotómicas binarias y de una pregunta abierta de seguimiento. Se emplearon modelos de datos de punto y de datos de intervalo para estimar el grado máximo de disposición a pagar. RESULTADOS: Se inscribieron un total de 548 no consumidores de drogas y 468 consumidores de drogas inyectables; 988 estaban dispuestos a pagar por el tratamiento de mantenimiento con metadona. La disposición media mensual a pagar entre los no consumidores, 347 consumidores de drogas que no recibían tratamiento de mantenimiento con metadona y 121 consumidores de drogas que recibían tratamiento de mantenimiento con metadona fue de 10,7 dólares estadounidenses [US$] (35,7% de los costes de tratamiento), US$ 21,1 (70,3%) y US$ 26,2 (87,3%), respectivamente (media: US$ 15,9; intervalo de confianza del 95%, IC: 13,6 a 18,1). El cincuenta por ciento de los consumidores de drogas estaba dispuestos a pagar el 50% de los costes del tratamiento de mantenimiento con metadona. Se predijo una menor disposición a pagar entre los consumidores de drogas procedentes de unidades familiares con un ingreso mensual per cápita bajo y con un estado de salud precario. El nivel educativo, la situación laboral, el estado de salud y la recepción de la terapia antirretroviral actual predijeron una menor disposición a pagar entre los no consumidores de drogas. CONCLUSIÓN: El grado de disposición a pagar por el tratamiento de mantenimiento con metadona era muy alto, lo que respalda la puesta en marcha de un programa de copago.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: Willingness to pay for methadone maintenance treatment (MMT) in three Vietnamese epicentres of injection-drug-driven human immunodeficiency virus (HIV) infection was assessed. METHODS: A convenience sample of 1016 patients receiving HIV treatment in seven clinics was enrolled during 2012. Contingent valuation was used to assess willingness to pay. Interviewers reviewed adverse consequences of injection drug use and the benefits of MMT. Interviewers then described the government's plan to scale up MMT and the financial barriers to scale-up. Willingness to pay was assessed using double-bounded binary questions and a follow-up open-ended question. Point and interval data models were used to estimate maximum willingness to pay. FINDINGS: A total of 548 non-drug-users and 468 injection drug users were enrolled; 988 were willing to pay for MMT. Monthly mean willingness to pay among non-drug-users, 347 drug users not receiving MMT and 121 drug users receiving MMT was 10.7 United States dollars [US$] (35.7% of treatment costs), US$ 21.1 (70.3%) and US$ 26.2 (87.3%), respectively (mean: US$ 15.9; 95% confidence interval, CI: 13.6-18.1). Fifty per cent of drug users were willing to pay 50% of MMT costs. Residence in households with low monthly per capita income and poor health status predicted willingness to pay less among drug users; educational level, employment status, health status and current antiretroviral therapy receipt predicted willingness to pay less among non-drug-users. CONCLUSION: Willingness to pay for MMT was very high, supporting implementation of a co-payment programme.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a08img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a08img01.jpg">
  • Development assistance for health in Africa: are we telling the right story? Research

    Van de Maele, Nathalie; Evans, David B; Tan-Torres, Tessa

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a09img03.jpg">

    Abstract in French:

    OBJECTIF: Décrire les différents types d'ensembles de données sur les flux d'aide, ce qu'ils identifient, les types de questions auxquelles ils répondent, et étudier l'étendue de l'écart dans les niveaux et les tendances entre ces ensembles de données aux niveaux régional et national. MÉTHODES: Les données figurant dans la base de données de l'Organisation mondiale de la Santé sont issues de documents nationaux officiels et sont publiées chaque année, après avoir été examinées par chaque pays. Outre ces données, les auteurs ont extrait certaines informations de sites Web accessibles au public. Les données recueillies ont couvert tous les flux d'aide de tous les donateurs spécifiés pour les pays d'Afrique subsaharienne (y compris l'aide pour la région africaine dans son ensemble ou pour des groupes de pays de la région) en ce qui concerne la santé. RÉSULTATS: L'écart des niveaux et des tendances dans l'aide au développement pour la santé à travers les six ensembles de données comparés dans ce rapport est considérable. Il était plus important au niveau des pays qu'au niveau des régions, d'une part, car les différents agrégats de l'aide au développement pour la santé ont des significations différentes, et d'autre part, en raison de déclarations incomplètes. CONCLUSION: Il est important de savoir ce que les différents agrégats de l'aide au développement pour la santé repris dans les différentes bases de données signifient avant de décider quels sont ceux à utiliser pour répondre à une question de politique particulière. L'utilisation d'une source incorrecte pourrait conduire à des conclusions erronées.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Describir los distintos tipos de datos sobre los flujos de ayuda, lo que recopilan y a qué tipo de preguntas ofrecen respuesta, y explorar en qué medida varían los niveles y tendencias entre dichos datos a nivel regional y nacional. MÉTODOS: Los datos incluidos en la base de datos de la Organización Mundial de la Salud provienen de documentos nacionales oficiales y se publican anualmente tras haber sido revisados por cada país. Además de esos datos, los autores extrajeron información disponible para el público en sitios web. La información extraída incluyó todos los flujos de ayuda de todos los donantes mencionados para los países subsaharianos (incluida la ayuda para la región africana como un todo o por grupos de países en la región), clasificada como para la salud. RESULTADOS: La variación en los niveles y las tendencias de la ayuda para el desarrollo en el ámbito de la salud en los seis conjuntos de datos comparados en este documento fue notable. La variación fue mayor a nivel nacional que regional, en parte porque los distintos conjuntos de ayuda al desarrollo en el ámbito de la salud tienen significados diferentes y en parte porque los informes son incompletos. CONCLUSIÓN: Es importante conocer lo que los distintos conjuntos de la ayuda al desarrollo en el ámbito de la salud registrados en las distintas bases de datos significan antes de decidir cuáles emplear para dar respuesta a una cuestión sobre una estrategia en particular. Usar una fuente equivocada puede dar lugar a conclusiones erróneas.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: To describe the different types of data sets on aid flows, what they capture and the types of questions they answer, and to explore the extent of variation in levels and trends between these data sets at the regional and country levels. METHODS: Data included in the database of the World Health Organization are derived from official country documents and are published annually after review by each country. In addition to such data, the authors extracted data from publicly available web sites. The data extracted covered all aid flows from all donors specified for sub-Saharan African countries (including aid for the African region as a whole or for groups of countries in the region) as being for health. FINDINGS: The variation in levels and trends in development assistance for health across the six data sets compared in this paper was substantial. Variation was greater at the country than at the regional level, partly because the different aggregates of development assistance for health have different meanings and partly because of incomplete reporting. CONCLUSION: It is important to know what the different aggregates of development assistance for health reported in the different databases mean before deciding which ones to use to answer a particular policy question. Using the wrong source can lead to erroneous conclusions.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a09img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a09img01.jpg">
  • Impact of expanded access to combination antiretroviral therapy in pregnancy: results from a cohort study in Ukraine Research

    Bailey, Heather; Townsend, Claire L; Semenenko, Igor; Malyuta, Ruslan; Cortina-Borja, Mario; Thorne, Claire

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a10img03.jpg">

    Abstract in French:

    OBJECTIVE: Étudier le renforcement du traitement prénatal par association d'antirétroviraux (TPAA) en Ukraine puisqu'il fait partie intégrante de la politique nationale pour la prévention de la transmission mère-enfant (PTME) du virus de l'immunodéficience humaine (VIH). MÉTHODES: Une analyse a été menée sur les données de 3535 femmes enceintes séropositives qui ont été inscrites dans l'étude collaborative européenne pour l'Ukraine en 2008-2010. Une étude a aussi été réalisée sur les facteurs associés à un traitement à la zidovudine en monothérapie (TZM), plutôt qu'à un TPAA, et sur le taux de transmission de la mère à l'enfant (TME) du VIH. RÉSULTATS: La part du TPAA a considérablement augmenté, passant de 22% des traitements en 2008 à 61% en 2010. Après ajustement pour les facteurs confondants possibles, le TZM prénatal, plutôt que le TPAA, a été associé au cas de cohabitation (par rapport au mariage; ratio de prévalence ajusté, RPa: 1,09; intervalle de confiance (IC) à 95%: 1,02 à 1,16), à au moins deux naissances antérieures (par rapport à aucune; RPa: 1,22; IC à 95%: 1,11 à 1,35) et à un diagnostic d'infection au VIH au cours du premier ou du deuxième trimestre (par rapport à avant la grossesse; RPa: 1,11; IC à 95%: 1,03 à 1,20). Le taux de TME global était de 4,1% (IC à 95%: 3,4 à 4,9), 42% (49/116) des transmissions provenaient des 8% (n = 238) de femmes n'ayant pas reçu de TPAA. Par rapport au TZM, le TPAA a été associé à une réduction supérieure à 70% du risque de transmission mère-enfant (rapport des cotes ajusté, RCa: 0,3; IC à 95%: 0,16 à 0,56). CONCLUSION: Entre 2008 et 2010, l'accès au TPAA s'est nettement amélioré en Ukraine, mais la mise en œuvre de l'option B de la politique de l'Organisation mondiale de la Santé a été lente. Pour que la TME soit éliminée en Ukraine, l'amélioration de la rétention des femmes dans les services de soins du VIH et la poursuite du déploiement de l'option B sont des points urgents à régler.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Investigar la generalización del tratamiento antirretroviral combinado prenatal en Ucrania desde que entró a formar parte de la política nacional de prevención de la transmisión de madre a hijo del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). MÉTODOS: Se analizaron los datos de 3535 mujeres embarazadas seropositivas incluidas en el Estudio Colaborativo Europeo Ucraniano entre 2008 y 2010. Se investigaron los factores asociados a la recepción de una monoterapia con zidovudina -y no el tratamiento antirretroviral combinado prenatal- y las tasas de transmisión de madre a hijo del VIH. RESULTADOS: La cobertura del tratamiento antirretroviral combinado prenatal aumentó significativamente, del 22% de partos en 2008 al 61% de los de 2010. Tras ajustarla por los posibles factores de confusión, el inicio de la monoterapia con zidovudina -y no el tratamiento antirretroviral combinado prenatal- estuvo asociado con la cohabitación (frente a los matrimonios; razón de prevalencia ajustada: 1,09; intervalo de confianza 95%: 1,02-1,16), al menos dos nacimientos vivos anteriores (frente a ninguno; razón de prevalencia ajustada: 1,22; intervalo de confianza 95%: 1,11-1,35) y un diagnóstico de infección por VIH durante el primer o segundo trimestre (frente a antes del embarazo, razón de prevalencia ajustada: 1,11; intervalo de confianza 95%: 1,03-1,20). La tasa total de transmisión de madre a hijo fue del 4,1% (intervalo de confianza 95% 3,4-4,9); el 42% (49/116) de las transmisiones fueron del 8% (n = 238) de las mujeres que no recibieron antirretrovirales prenatales. En comparación con la monoterapia con zidovudina, el tratamiento antirretroviral combinado prenatal estuvo asociado con una reducción un 70% mayor del riesgo de transmisión (razón de posibilidades ajustada: 0,30; intervalo de confianza 95%: 0,16-0,56). CONCLUSIÓN: Entre 2008 y 2010, el acceso al tratamiento antirretroviral combinado prenatal mejoró sustancialmente en Ucrania, pero la implementación del enfoque en la opción B de la Organización Mundial de la Salud se reveló lenta. Para eliminar la transmisión de madre a hijo en Ucrania, se necesitan con urgencia mejoras en la retención de las mujeres en la atención al VIH y un mayor despliegue de la opción B.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: To investigate the scale-up of antenatal combination antiretroviral therapy (cART) in Ukraine since this became part of the national policy for the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) of human immunodeficiency virus (HIV). METHODS: Data on 3535 HIV-positive pregnant women who were enrolled into the Ukraine European Collaborative Study in 2008-2010 were analysed. Factors associated with receipt of zidovudine monotherapy (AZTm) - rather than cART - and rates of mother-to-child transmission (MTCT) of HIV were investigated. FINDINGS: cART coverage increased significantly, from 22% of deliveries in 2008 to 61% of those in 2010. After adjusting for possible confounders, initiation of antenatal AZTm - rather than cART - was associated with cohabiting (versus being married; adjusted prevalence ratio, aPR: 1.09; 95% confidence interval, CI: 1.02-1.16), at least two previous live births (versus none; aPR: 1.22; 95% CI: 1.11-1.35) and a diagnosis of HIV infection during the first or second trimester (versus before pregnancy; aPR: 1.11; 95% CI: 1.03-1.20). The overall MTCT rate was 4.1% (95% CI: 3.4-4.9); 42% (49/116) of the transmissions were from the 8% (n = 238) of women without antenatal ART. Compared with AZTm, cART was associated with a 70% greater reduction in the risk of MTCT (adjusted odds ratio: 0.30; 95% CI: 0.16-0.56). CONCLUSION: Between 2008 and 2010, access to antenatal cART improved substantially in Ukraine, but implementation of the World Health Organization's Option-B policy was slow. For MTCT to be eliminated in Ukraine, improvements in the retention of women in HIV care and further roll-out of Option B are urgently needed.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a10img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a10img01.jpg">
  • The global burden of congenital toxoplasmosis: a systematic review Research

    Torgerson, Paul R; Mastroiacovo, Pierpaolo

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a11img03.jpg">

    Abstract in French:

    OBJECTIF: Faire une estimation de la charge mondiale de la toxoplasmose congénitale (TC), qui résulte de l'infection des femmes enceintes par le Toxoplasma gondii. MÉTHODES: Les auteurs ont recherché des sources publiées et non publiées dans neuf bases de données principales et sont entré en contact direct avec les auteurs des documents source. Les recherches ont été spécifiques par pays. Pour être incluses, les études devaient décrire l'incidence de la TC sur les résultats positifs aux IgM spécifiques de la toxoplasmose chez les nourrissons et les femmes enceintes (y compris les résultats de séroconversion) ou les résultats positifs aux IgG spécifiques de la toxoplasmose dans la population en général. Différentes techniques de modélisation ont été employées, selon les données disponibles spécifiques par pays, pour estimer l'incidence et la charge de la TC dans chaque pays. Ces données ont été synthétisées en une estimation de l'incidence globale de la TC et de la charge globale de la TC en années de vie corrigées du facteur invalidité (AVCI). RÉSULTATS: L'incidence annuelle globale de la toxoplasmose congénitale a été estimée à 190 100 cas (intervalle de crédibilité, IC de 95%: 179 300-206 300), ce qui équivaut à une charge de 1,20 millions d'AVCI (IC de 95%: 0,76-1,90). Des taux élevés ont été observés en Amérique du Sud et dans certains pays du Moyen-Orient et à faibles revenus. CONCLUSION: La toxoplasmose congénitale représente une charge de morbidité considérable au niveau mondial; elle devrait donc être incluse dans les futures mises à jour de la charge mondiale de morbidité et les données correspondantes devraient être employées pour soutenir les interventions en santé publique visant à réduire la charge de morbidité.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Calcular la carga mundial de la toxoplasmosis congénita (TC) derivada de la infección de mujeres embarazadas con el parásito Toxoplasma gondii. MÉTODOS: Los autores buscaron sistemáticamente en nueve de las principales bases de datos de fuentes publicadas y no publicadas y establecieron contacto directo con los autores del material original. Se realizaron búsquedas específicas para cada país. Para ser incluidos, los estudios debían informar sobre la incidencia de la TC, la positividad de IgM específicos de Toxoplasma en niños y mujeres embarazadas (incluidos los resultados de la seroconversión) o la positividad de IgG específicos de Toxoplasma en la población general. Se utilizaron diferentes técnicas de modelización, dependiendo de los datos específicos disponibles de cada país, con el objetivo de calcular la incidencia y la carga de TC en cada país. A continuación se sintetizarod esos datos en una estimación de la incidencia mundial de la TC y la carga mundial de la TC en los años de vida con discapacidad. RESULTADOS: Se calculó que la incidencia anual de la toxoplasmosis congénita a nivel mundial es de 190 100 casos (un 95% de intervalo de confianza: 179 300-206 300). Esto equivale a una carga de 1,20 millones de años de vida con discapacidad (un 95% de intervalo de confianza: 0,76 - 1,90). En Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y en los países de renta baja se observaron cargas elevadas. CONCLUSIÓN: La toxoplasmosis congénita plantea una carga importante de salud deficiente a nivel mundial. La toxoplasmosis debería incluirse en las actualizaciones futuras de la carga mundial de morbilidad y deberán utilizarse los correspondientes datos para apoyar las intervenciones en materia de salud pública destinadas a reducir la carga de morbilidad.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: To estimate the global burden of congenital toxoplasmosis (CT), which results from infection of pregnant women with Toxoplasma gondii. METHODS: The authors systematically searched 9 major databases for published and unpublished sources and established direct contact with the authors of source materials. Searches were country-specific. To be included, studies had to report on the incidence of CT, on positivity to Toxoplasma-specific IgM in infants and pregnant women (including seroconversion results) or on positivity to Toxoplasma-specific IgG in the general population. Various modelling techniques were used, depending on the country-specific data available, to estimate the CT incidence and burden in each country. These data were then synthesized into an estimate of the global incidence of CT and of the global burden of CT in disability-adjusted life years (DALYs). FINDINGS: The global annual incidence of congenital toxoplasmosis was estimated to be 190 100 cases (95% credible interval, CI: 179 300-206 300). This was equivalent to a burden of 1.20 million DALYs (95% CI: 0.76-1.90). High burdens were seen in South America and in some Middle Eastern and low-income countries. CONCLUSION: Congenital toxoplasmosis poses a substantial burden of poor health globally. Toxoplasmosis should be included in future updates of the global burden of disease and the corresponding data should be used to support public health interventions to reduce disease burden.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a11img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a11img01.jpg">
  • Smoking-related deaths averted due to three years of policy progress Research

    Levy, David T; Ellis, Jennifer A; Mays, Darren; Huang, An-Tsun

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a12img03.jpg">

    Abstract in French:

    OBJECTIF: Évaluer l'impact global de l'adoption de politiques de lutte antitabac MPOWER du plus haut niveau dans les différents pays et territoires de 2007 à 2010. MÉTHODES: Les ampleurs des effets des politiques basées sur des modèles SimSmoke préalablement validés ont été appliquées pour déterminer la baisse du nombre de fumeurs à la suite de la mise en place de politiques antitabac au cours de cette période. Sur la base de recherches antérieures suggérant que la moitié des décès de fumeurs sont dus au tabagisme, le nombre de décès attribuables au tabagisme (DAT) évités grâce à l'adoption de politiques MPOWER a pu être évalué. Les résultats de cette méthode simple et performante sont conformes à ceux envisagés par les modèles SimSmoke préalablement validés. RÉSULTATS: Au total, 41 pays ont adopté au moins une politique MPOWER du plus haut niveau entre 2007 et 2010. En conséquence de toutes les politiques adoptées au cours de cette période, il a été estimé que le nombre de fumeurs a baissé de 14,8 millions, pour un total de 7,4 millions de DAT évités. La plupart des DAT ont été évités grâce à l'augmentation des taxes sur les cigarettes (3,5 millions), aux lois antitabac (2,5 millions), aux campagnes d'informations sanitaires (700 000), aux traitements de sevrage (380 000) et à l'interdiction de la commercialisation du tabac (306 000). CONCLUSION: De 2007 à 2010, 41 pays et territoires ont pris des mesures qui ont permis d'éviter près de 7,5 millions de décès liés au tabagisme dans le monde. Ces résultats démontrent l'ampleur des mesures déjà prises par tous les pays et soulignent la possibilité de sauver des millions d'autres vies en poursuivant l'adoption de mesures MPOWER.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Evaluar la repercusión global de la adopción de las medidas de control del tabaco de alto nivel MPOWER en diferentes países y territorios desde el año 2007 al 2010. MÉTODOS: A efectos de determinar la reducción del número de fumadores como consecuencia de la adopción de las medidas de control durante ese período, se aplicaron tamaños del efecto del plan de medidas basados en los modelos SimSmoke validados con anterioridad. Con arreglo al anterior estudio, que sugería que la mitad de todos los fumadores fallecían por motivos derivados del tabaco, también colegimos los fallecimientos relacionados con el tabaco evitados gracias a la implementación del plan de medidas MPOWER. Los resultados obtenidos del uso de este método sencillo, pero potente, concuerdan con los previstos utilizando los modelos SimSmoke validados anteriormente. RESULTADOS: En total, 41 países adoptaron al menos una medida de alto nivel MPOWER entre 2007 y 2010. A consecuencia de todas las medidas adoptadas durante este período, se estima que el número de fumadores descendió en 14,8 millones, con un total de 7,4 millones de fallecimientos relacionados con el tabaco evitados. La mayoría de los fallecimientos se evitó gracias al incremento de los impuestos al tabaco (3,5 millones), la legislación antitabaco (2,5 millones), las advertencias sanitarias (700 000), los tratamientos para dejar de fumar (380 000) y las prohibiciones publicitarias (306 000). CONCLUSIÓN: De 2007 a 2010, 41 países y territorios tomaron medidas que evitaron en conjunto unos 7,5 millones de fallecimientos relacionados con el tabaco. Estos resultados demuestran la magnitud de las acciones ya instauradas por los países y ponen de relieve el potencial de la adopción continuada de las medidas MPOWER para salvar millones de vidas más.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: To evaluate the global impact of adopting highest-level MPOWER tobacco control policies in different countries and territories from 2007 to 2010. METHODS: Policy effect sizes based on previously-validated SimSmoke models were applied to determine the reduction in the number of smokers as a result of policy adoption during this period. Based on previous research suggesting that half of all smokers die from smoking, we also derived the estimated smoking-attributable deaths (SADs) averted due to MPOWER policy implementation. The results from use of this simple yet powerful method are consistent with those predicted by using previously validated SimSmoke models. FINDINGS: In total, 41 countries adopted at least one highest-level MPOWER policy between 2007 and 2010. As a result of all policies adopted during this period, the number of smokers is estimated to have dropped by 14.8 million, with a total of 7.4 million SADs averted. The largest number of SADs was averted as a result of increased cigarette taxes (3.5 million), smoke-free air laws (2.5 million), health warnings (700 000), cessation treatments (380 000), and bans on tobacco marketing (306 000). CONCLUSION: From 2007 to 2010, 41 countries and territories took action that will collectively prevent nearly 7.5 million smoking-related deaths globally. These findings demonstrate the magnitude of the actions already taken by countries and underscore the potential for millions of additional lives to be saved with continued adoption of MPOWER policies.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a12img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a12img01.jpg">
  • Estimating health expenditure shares from household surveys Research

    Lavado, Rouselle F; Brooks, Benjamin PC; Hanlon, Michael

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a13img03.jpg">

    Abstract in French:

    OBJECTIF: Quantifier les effets des caractéristiques d'une enquête sur les dépenses des ménages sur la part estimée des dépenses d'un ménage consacrée à la santé. MÉTHODES: Une étude a été menée sur toutes les données d'enquêtes nationales portant sur les dépenses de santé et les dépenses totales des ménages. Les données sur les dépenses totales et les dépenses de santé ont été extraites des enquêtes afin d'obtenir la part des dépenses de santé (c'est-à-dire la partie des dépenses des ménages consacrée à la santé). Les chercheurs ont utilisé des microdonnées ou des rapports d'enquête pour calculer la part des dépenses de santé pour cet instrument particulier. La part des dépenses de santé a été modélisée comme une fonction de la période de rappel de l'enquête, du nombre de postes de dépenses de santé, du nombre de postes de dépenses totales, de la méthode de collecte des données et de la mise en place du module de santé au sein de l'enquête. Il existe des données aussi bien géographiques que temporelles dans ce domaine, donc, les effets fixes pour un territoire et une année donnés ont également été inclus. Le modèle a été estimé avec une régression par la méthode des moindres carrés avec des erreurs standard sectorielles. RÉSULTATS: Une augmentation d'une unité du nombre de questions sur les dépenses de santé a conduit à une augmentation de 1% de la part estimée des dépenses de santé. Une augmentation d'une unité du nombre de questions sur les dépenses non liées à la santé a entraîné une diminution de 0,2% de la part estimée. L'augmentation d'un mois de la période de rappel a engendré une baisse de 6% de la part des dépenses de santé. CONCLUSION: Les caractéristiques de l'instrument d'enquête examinées dans l'étude modifient l'estimation de la part des dépenses de santé. Ces caractéristiques doivent être prises en compte lors de la comparaison des résultats d'une enquête à l'intérieur d'un territoire et aussi à travers les territoires.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Cuantificar los efectos de las características de las encuestas sobre el gasto de los hogares en el porcentaje estimado del gasto sanitario de un hogar. MÉTODOS: Se realizó una búsqueda de todas las encuestas nacionales que informaran acerca de datos sobre el gasto sanitario y el gasto total de los hogares. Se extrajeron dichos datos sobre gasto total y gasto sanitario de las encuestas para generar el porcentaje del gasto sanitario (es decir, la parte del gasto del hogar dedicada a la salud). Para ello, los autores confiaron en microdatos o informes de las encuestas para calcular el porcentaje del gasto sanitario en relación con el instrumento particular implicado. El porcentaje del gasto sanitario se interpretó como una función del período de recuerdo de la encuesta, el número de cuestiones sobre el gasto sanitario, el número de cuestiones sobre el gasto total, el método de recogida de los datos y la ubicación del formulario sobre la salud dentro de la encuesta. Había datos ubicados espacial y temporalmente, así que también se incluyeron los efectos fijos por territorio y año. El modelo se estimó por medio de una regresión por mínimos cuadrados ordinaria, con errores estándar reagrupados. RESULTADOS: Un incremento de una unidad en el número de cuestiones sobre gasto sanitario se vio acompañado de un aumento del 1% en el porcentaje del gasto sanitario estimado. Un incremento de una unidad en el número de cuestiones sobre gastos no sanitarios conllevó una disminución del 0,2% en el porcentaje estimado. Aumentar el período de recuerdo un mes provocó una reducción del 6% en el porcentaje del gasto sanitario. CONCLUSIÓN: Las características de una encuesta examinada en el estudio repercuten en la estimación del porcentaje del gasto sanitario. Estas características han de tenerse en cuenta al comparar los resultados de diferentes encuestas dentro de un territorio y, en última instancia, entre territorios.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: To quantify the effects of household expenditure survey characteristics on the estimated share of a household's expenditure devoted to health. METHODS: A search was conducted for all country surveys reporting data on health expenditure and total household expenditure. Data on total expenditure and health expenditure were extracted from the surveys to generate the health expenditure share (i.e. fraction of the household expenditure devoted to health). To do this the authors relied on survey microdata or survey reports to calculate the health expenditure share for the particular instrument involved. Health expenditure share was modelled as a function of the survey's recall period, the number of health expenditure items, the number of total expenditure items, the data collection method and the placement of the health module within the survey. Data exists across space and time, so fixed effects for territory and year were included as well. The model was estimated by means of ordinary least squares regression with clustered standard errors. FINDINGS: A one-unit increase in the number of health expenditure questions was accompanied by a 1% increase in the estimated health expenditure share. A one-unit increase in the number of non-health expenditure questions resulted in a 0.2% decrease in the estimated share. Increasing the recall period by one month was accompanied by a 6% decrease in the health expenditure share. CONCLUSION: The characteristics of a survey instrument examined in the study affect the estimate of the health expenditure share. Those characteristics need to be accounted for when comparing results across surveys within a territory and, ultimately, across territories.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a13img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a13img01.jpg">
  • Untitled document Research

    Souza, Maria de Fatima Marinho de; Widdowson, Marc-Alain; Alencar, Airlane P; Gawryszewski, Vilma P; Aziz-Baumgartner, Eduardo; Palekar, Rakhee; Breese, Joseph; Cheng, Po-Yung; Barbosa, Jarbas; Cabrera, Ana M; Olea, Andrea; Flores, Arturo B; Shay, David K; Mounts, Anthony; Oliva, Otavio P

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a14img03.jpg">

    Abstract in French:

    OBJECTIF: Déterminer les tendances de la mortalité par maladies respiratoires dans plusieurs régions d'Amérique latine entre 1998 et 2009. MÉTHODES: Le nombre de décès attribuables aux maladies respiratoires entre 1998 et 2009 a été extrait des données de mortalité d'Argentine, du Sud du Brésil, du Chili, du Costa Rica, d'Équateur, du Mexique et du Paraguay. Des modèles linéaires solides ont ensuite été adaptés aux taux de mortalité par maladies respiratoires enregistrés entre 2003 et 2009. RÉSULTATS: Entre 1998 et 2008, les taux de mortalité par maladies respiratoires ont progressivement diminué dans tous les groupes d'âge, dans la plupart des domaines d'étude. Chez les enfants de moins de 5 ans, par exemple, les taux annuels de mortalité, dans les sept domaines d'étude, ont chuté de 56,9 décès pour 100 000 en 1998, à 26,6 décès pour 100 000 en 2008. Au cours de cette période, les taux de mortalité par maladies respiratoires étaient généralement les plus élevés chez les adultes de plus de 65 ans et les plus faibles chez les individus âgés de 5 à 49 ans. En 2009, la mortalité par maladies respiratoires était similaire à celle enregistrée en 2008 ou en augmentation. Des augmentations importantes ont été observées chez les enfants de moins de 5 ans au Paraguay, chez les personnes âgées de 5 à 49 ans dans le Sud du Brésil, au Mexique et au Paraguay et chez les adultes âgés de 50 à 64 ans au Mexique et au Paraguay. CONCLUSION: Dans une grande partie de l'Amérique latine, la mortalité par maladies respiratoires a progressivement diminué entre 1998 et 2008. Cependant, cette tendance à la baisse s'est interrompue en 2009, probablement en raison de la pandémie de 2009 (H1N1).

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Determinar las tendencias de la mortalidad por enfermedades respiratorias en varias zonas de América Latina entre 1998 y 2009. MÉTODOS: El número de muertes atribuidas a enfermedades respiratorias entre los años 1998 y 2009 se obtuvo de los datos sobre la mortalidad en Argentina, sur de Brasil, Chile, Costa Rica, Ecuador, México y Paraguay y se adaptaron modelos lineales sólidos a las tasas de mortalidad por enfermedades respiratorias registradas entre 2003 y 2009. RESULTADOS: Entre 1998 y 2008, las tasas de mortalidad por enfermedades respiratorias disminuyeron gradualmente en todos los grupos de edad en la mayoría de las áreas de estudio. Entre los niños menores de 5 años, por ejemplo, las tasas anuales de dicha mortalidad (en las siete áreas de estudio) se redujeron de 56,9 muertes por cada 100 000 habitantes en 1998 a 26,6 muertes por cada 100 000 habitantes en 2008. Durante este período, las tasas de mortalidad por enfermedades respiratorias fueron en general más altas entre los adultos mayores de 65 años y más bajas entre las personas de 5 a 49 años. En 2009, la mortalidad por enfermedades respiratorias fue similar a la registrada en el 2008 o mostró un incremento, pues se observó un aumento significativo entre los niños menores de 5 años en Paraguay, entre individuos de entre 5-49 años de edad en el sur de Brasil, México y Paraguay, así como entre los adultos con edades comprendidas entre 50 y 64 años en México y Paraguay. CONCLUSIÓN: En gran parte de América Latina, la mortalidad por enfermedades respiratorias se redujo gradualmente entre 1998 y 2008. Sin embargo, esta tendencia a la baja se detuvo en 2009, probablemente como resultado de la pandemia (H1N1) de 2009.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: To determine trends in mortality from respiratory disease in several areas of Latin America between 1998 and 2009. METHODS: The numbers of deaths attributed to respiratory disease between 1998 and 2009 were extracted from mortality data from Argentina, southern Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Mexico and Paraguay. Robust linear models were then fitted to the rates of mortality from respiratory disease recorded between 2003 and 2009. FINDINGS: Between 1998 and 2008, rates of mortality from respiratory disease gradually decreased in all age groups in most of the study areas. Among children younger than 5 years, for example, the annual rates of such mortality - across all seven study areas - fell from 56.9 deaths per 100 000 in 1998 to 26.6 deaths per 100 000 in 2008. Over this period, rates of mortality from respiratory disease were generally highest among adults older than 65 years and lowest among individuals aged 5 to 49 years. In 2009, mortality from respiratory disease was either similar to that recorded in 2008 or showed an increase - significant increases were seen among children younger than 5 years in Paraguay, among those aged 5 to 49 years in southern Brazil, Mexico and Paraguay and among adults aged 50 to 64 years in Mexico and Paraguay. CONCLUSION: In much of Latin America, mortality from respiratory disease gradually fell between 1998 and 2008. However, this downward trend came to a halt in 2009, probably as a result of the (H1N1) 2009 pandemic.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a14img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a14img01.jpg">
  • Using TRIPS flexibilities to facilitate access to medicines Policy & Practice

    Nicol, Dianne; Owoeye, Olasupo

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a15img03.jpg">

    Abstract in French:

    La question de savoir comment mitiger l'impact des brevets pharmaceutiques sur la fourniture de médicaments essentiels aux populations pauvres du monde est, plus que jamais, loin d'être résolue. Peu de résultats pratiques sont ressortis des commentaires et débats politiques académiques. Bien que des instruments internationaux soient maintenant mis en place et permettant les pays à promulguer des lois permettant la fabrication de versions génériques de médicaments brevetés, de nombreux pays n'ont pas encore adopté de législation appropriée et la plupart n'en ont même pas encore fait l'usage. Un des principaux problèmes est le fait que les exigences des instruments internationaux et la législation à mettre en œuvre sont perçues comme rigoureuses et impraticables. Cette publication appelle à de nouvelles tentatives de promulgation d'une législation exécutable, compatible avec les exigences prescrites par la loi internationale, sans pour autant les dépasser. Il est ici suggéré que les nations à hauts revenus se recentrent sur leur obligation morale de promulguer des mécanismes législatifs appropriés et veillent, de manière appropriée, à favoriser leur utilisation. Un projet de loi actuellement à l'étude en Australie est utilisé pour montrer comment des cadres législatifs praticables peuvent être développés.

    Abstract in Spanish:

    El problema de cómo mitigar el impacto de las patentes farmacéuticas en el suministro de medicamentos básicos a los pobres del mundo está aún lejos de resolverse. Los amplios debates políticos y académicos no han conseguido mucho en lo que a resultados prácticos se refiere. Si bien se han puesto en marcha instrumentos internacionales que permiten a los países promulgar leyes que permitan la fabricación genérica de fármacos patentados, muchos países no han promulgado aún leyes adecuadas y la mayoría de ellos aún no las han aplicado. Un problema importante es que los requisitos de los instrumentos internacionales y la normativa de aplicación son demasiado estrictos para ser factibles. Este artículo lanza un llamamiento para que se realicen nuevas tentativas de promulgación de leyes factibles que se ajusten a los requisitos preceptivos del derecho internacional sin sobrepasarlos. Sostiene que los países de renta alta deben centrar su atención en su obligación moral de promulgar mecanismos legislativos adecuados y facilitar incentivos apropiados para su uso. Se emplean los proyectos de ley que se están considerando actualmente en Australia para demostrar cómo pueden desarrollarse marcos legislativos factibles.

    Abstract in English:

    The problem of how to mitigate the impact of pharmaceutical patents on the delivery of essential medicines to the world's poor is as far from being resolved as it has ever been. Extensive academic commentary and policy debate have achieved little in terms of practical outcomes. Although international instruments are now in place allowing countries to enact legislation that permits the generic manufacture of patented pharmaceuticals, many countries have not yet enacted appropriate legislation and most of those that have yet to make use of it. One major problem is that the requirements of international instruments and implementing legislation are seen as being so stringent as to be unworkable. This paper calls for fresh attempts to enact workable legislation that fits within the prescribed requirements of international law without going beyond them. It argues that high-income nations should refocus on their moral obligation to enact appropriate legislative mechanisms and provide appropriate incentives for their use. Draft legislation currently being considered in Australia is used to illustrate how workable legislative frameworks can be developed.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a15img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a15img01.jpg">
  • Reaching the poor with adequately iodized salt through the Supplementary Nutrition Programme and Midday Meal Scheme in Madhya Pradesh, India Lessons from the Field

    Rah, Jee H; Garg, Aashima; Naidu, Brij RG; Agrawal, Dwarka D; Pandey, Richa S; Aguayo, Victor M

    Abstract in Russian:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a16img03.jpg">

    Abstract in French:

    PROBLÈME: En Inde, il est nécessaire d'assurer aux populations les plus marginalisées l'accès à un sel suffisamment iodé. APPROCHE: Dans un effort visant à fournir du sel suffisamment iodé aux populations les plus vulnérables, une initiative a été lancée dans tout le Madhya Pradesh, en 2009, au travers de deux programmes nutritionnels nationaux phares: le programme de nutrition complémentaire des services intégrés pour le développement de l'enfant et le système de distribution de repas scolaires. Les membres du personnel impliqué dans ces programmes ont appris à stocker correctement le sel et à contrôler sa teneur en iode. Tous les mois, des inspecteurs sur le terrain ont évalué la teneur en iode du sel utilisé dans les cuisines communes des écoles et des centres anganwadi participants. ENVIRONNEMENT LOCAL: Le Madhya Pradesh, un état de l'Inde centrale, abrite une part considérable de la population démunie de l'Inde. En 2009, le pourcentage de ménages ayant accès à un sel suffisamment iodé dans cet état était de 90% parmi les plus riches, mais à peine de 50% parmi les plus démunis. CHANGEMENTS SIGNIFICATIFS: Deux repas chauds préparés avec du sel suffisamment iodé ont été servis tous les jours pendant plus de 21 jours par mois à près de 89% des 12 113 584 enfants âgés de 3 à 6 ans inscrits dans des centres anganwadi (de juin 2011 à mars 2012). Les jours d'école, un repas a été servi à 78% des 5 751 979 enfants de l'enseignement primaire et à 79% des 2 704 692 enfants de l'enseignement secondaire (d'avril 2011 à mars 2012). La plupart des cuisines contrôlées en 2010 (79%) et en 2011 (83%) utilisaient régulièrement du sel suffisamment iodé pour préparer les repas chauds. LEÇONS TIRÉES: L'Inde dispose de programmes de protection sociale à grande échelle pour les plus démunis. Les politiques nationales et locales doivent intégrer l'utilisation de sel suffisamment iodé dans ces programmes.

    Abstract in Spanish:

    SITUACIÓN: En la India, la sal correctamente yodada debe estar disponible para los más marginados. ENFOQUE: En su afán por suministrar sal correctamente yodada a los más vulnerables, Madhya Pradesh lanzó en 2009 una iniciativa en todo el estado a través de dos programas nacionales de nutrición principales: el Programa de Nutrición Complementaria de los Servicios Integrados de Desarrollo Infantil y el Programa de Almuerzos. Los miembros del personal que participaron en los programas aprendieron cómo almacenar correctamente la sal y controlar su contenido en yodo. Los monitores de campo evaluaron mensualmente el contenido en yodo de la sal en las cocinas comunes de las escuelas participantes y los centros anganwadi. MARCO REGIONAL: En Madhya Pradesh, estado situado en el centro de la India, vive una gran parte de los pobres de la India. En 2009, la cobertura doméstica de sal correctamente yodada en el estado era de cerca del 90% entre los más ricos, pero solo de un 50%, aproximadamente, entre los más pobres. COMBIOS IMPORTANTES: Se sirvieron dos comidas calientes preparadas con sal correctamente yodada al día durante más de 21 días al mes a aproximadamente un 89% de los 12 113 584 niños de edades comprendidas entre los 3 y los 6 años matriculados en centros anganwadi (desde junio de 2011 hasta marzo de 2012). En los días lectivos, se sirvió una comida a un 78% de los 5 751 979 niños de la escuela primaria y a un 79% de los 2 704 692 niños de la escuela secundaria (desde abril de 2011 hasta marzo de 2012). La mayoría de las cocinas visitadas en 2010 (79%) y 2011 (83%) utilizaban sistemáticamente sal correctamente yodada para preparar comidas calientes. LECCIONES APRENDIDAS: India tiene en marcha programas de protección social a gran escala para los más necesitados. Las políticas tanto nacionales como estatales deberían incorporar el uso de sal correctamente yodada a estos programas.

    Abstract in English:

    PROBLEM: In India, adequately iodized salt needs to be made accessible to the most marginalized. APPROACH: In an effort to provide adequately iodized salt to the most vulnerable, in 2009 Madhya Pradesh launched a state-wide initiative through two national flagship nutrition programmes: the Supplementary Nutrition Programme of the Integrated Child Development Services and the Midday Meal Scheme. Programme staff members were taught how to correctly store salt and monitor its iodine content. Field monitors assessed the iodine content of the salt in the common kitchens of participating schools and anganwadi centres monthly. LOCAL SETTING: Madhya Pradesh, a state in central India, is home to a substantial proportion of India's poor. In 2009, household coverage of adequately iodized salt in the state was nearly 90% among the richest but only about 50% among the poorest. RELEVANT CHANGES: Two hot meals prepared with adequately iodized salt were served daily for more than 21 days per month to approximately 89% of the 12 113 584 children aged 3 to 6 years enrolled in anganwadi centres (June 2011 to March 2012). One meal on school days was served to 78% of 5 751 979 primary-school children and to 79% of 2 704 692 secondary-school children (April 2011 to March 2012). Most of the kitchens visited in 2010 (79%) and 2011 (83%) were consistently using adequately iodized salt to prepare hot meals. LESSONS LEARNT: India has large-scale social safety net programmes for the poorest. Both national and state policies should mainstream the use of adequately iodized salt in these programmes.

    Abstract in ch:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a16img02.jpg">

    Abstract in Arabic:

    <img src="/img/revistas/bwho/v91n7/a16img01.jpg">
World Health Organization Genebra - Genebra - Switzerland
E-mail: bulletin@who.int