• In this month’s Bulletin

  • Is estimating maternal mortality useful? Editorial

    Buekens, Pierre
  • Blindness: a global priority for the twenty-first century Editorial

    Cunningham Jr, Emmett T.; Lietman, Thomas M.; Whitcher, John P.
  • An epidemic of blindness: a consequence of improved HIV care? Editorial

    Guex-Crosier, Yan; Telenti, Amalio
  • Estimates of maternal mortality for 1995 Research

    Hill, Kenneth; AbouZahr, Carla; Wardlaw, Tessa

    Abstract in French:

    OBJECTIF: Présenter des estimations de la mortalité maternelle dans 188 pays, zones et territoires pour 1995 en utilisant des méthodes visant à améliorer la comparabilité. MÉTHODES: Pour les pays qui possèdent des données directement applicables à la mesure de la mortalité maternelle, diverses procédures d’ajustement peuvent être utilisées selon la nature des données. Pour les pays qui manquent de telles données, les estimations peuvent être réalisées au moyen d’un modèle statistique ajusté sur les informations des pays qui disposent de données jugées de bonne qualité. Ce modèle ne permet pas d’estimer directement le taux de mortalité maternelle mais il donne une estimation de la proportion de décès parmi les femmes en âge de procréer qui sont dus à des causes maternelles. On obtient une estimation du nombre de décès maternels en appliquant cette proportion au meilleur chiffre disponible du nombre total de décès chez les femmes en âge de procréer. RÉSULTATS: Cet exercice a conduit à une estimation mondiale de 515 000 décès maternels en 1995, avec un taux mondial de mortalité maternelle de 397 pour 100 000 naissances vivantes. Il existe de très grandes différences d’une région à l’autre, plus de la moitié des décès maternels (273 000) survenant en Afrique (taux de mortalité maternelle : >1000 pour 100 000), contre 2000 seulement en Europe (taux de mortalité maternelle : 28 pour 100 000). On a également réalisé une estimation des limites inférieure et supérieure d’incertitude d’où l’on a pu déduire que le taux mondial de mortalité maternelle n’était probablement pas inférieur à 234 ni supérieur à 635 pour 100 000 naissances vivantes. Ces limites et celles des estimations nationales sont si larges qu’il faut être très prudent lorsqu’on compare les données d’un pays à l’autre, et il n’est pas possible de tirer des conclusions valables quant aux tendances sur une période déterminée. CONCLUSION: Le taux de mortalité maternelle est donc un indicateur imparfait de la santé génésique car il est difficile de le mesurer avec précision. Il est préférable d’utiliser des indicateurs de processus pour comparer la santé génésique d’un pays à l’autre ou au cours du temps et à des fins de surveillance et d’évaluation.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: Presentar estimaciones de la mortalidad materna en 188 países, zonas o territorios para 1995 empleando metodologías concebidas para mejorar la comparabilidad. MÉTODOS: Para los países que disponen de datos directamente pertinentes para la medición de la mortalidad materna, pueden aplicarse varios procedimientos de ajuste en función de la naturaleza de los datos empleados. En cuanto a los países que carecen de datos pertinentes, se pueden realizar estimaciones empleando un modelo estadístico ajustado a la información de los países que poseen datos considerados de buena calidad. Más que estimar la Razón de Mortalidad Materna (RMM) directamente, este modelo estima la proporción de defunciones entre las mujeres en edad reproductiva que se deben a causas maternas. El número de defunciones maternas se estima entonces aplicando esa proporción a la mejor cifra disponible del número total de defunciones entre las mujeres en edad reproductiva. RESULTADOS: Mediante esta forma de proceder, hemos obtenido una estimación mundial de 515 000 defunciones maternas en 1995, con una RMM mundial de 397 por 100 000 nacidos vivos. Las diferencias entre regiones fueron muy considerables, registrándose más de la mitad de los casos (273 000 defunciones maternas) en África (RMM = >1000 por 100 000), frente a un total de sólo 2000 defunciones maternas en Europa (RMM = 28 por 100 000). Se estimaron asimismo los límites de incertidumbre inferior y superior, determinándose a partir de ese intervalo que era improbable que la RMM mundial estuviese por debajo de 234 o por encima de 635 por 100 000 nacidos vivos. Estos límites de incertidumbre y los de las estimaciones nacionales son tan amplios que hay que ser cautelosos a la hora de hacer comparaciones entre países, y no es posible extraer conclusiones válidas sobre las tendencias a lo largo de un periodo. CONCLUSIÓN: Así pues, la RMM es un indicador imperfecto de la salud reproductiva, ya que es difícil medirlo con precisión. Es preferible emplear indicadores de procesos para comparar la salud reproductiva entre países o a lo largo de periodos y con fines de vigilancia y evaluación.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: To present estimates of maternal mortality in 188 countries, areas, and territories for 1995 using methodologies that attempt to improve comparability. METHODS: For countries having data directly relevant to the measurement of maternal mortality, a variety of adjustment procedures can be applied depending on the nature of the data used. Estimates for countries lacking relevant data may be made using a statistical model fitted to the information from countries that have data judged to be of good quality. Rather than estimate the Maternal Mortality Ratio (MMRatio) directly, this model estimates the proportion of deaths of women of reproductive age that are due to maternal causes. Estimates of the number of maternal deaths are then obtained by applying this proportion to the best available figure of the total number of deaths among women of reproductive age. FINDINGS: On the basis of this exercise, we have obtained a global estimate of 515 000 maternal deaths in 1995, with a worldwide MMRatio of 397 per 100 000 live births. The differences, by region, were very great, with over half (273 000 maternal deaths) occurring in Africa (MMRatio: >1000 per 100 000), compared with a total of only 2000 maternal deaths in Europe (MMRatio: 28 per 100 000). Lower and upper uncertainty bounds were also estimated, on the basis of which the global MMRatio was unlikely to be less than 234 or more than 635 per 100 000 live births. These uncertainty bounds and those of national estimates are so wide that comparisons between countries must be made with caution, and no valid conclusions can be drawn about trends over a period of time. CONCLUSION: The MMRatio is thus an imperfect indicator of reproductive health because it is hard to measure precisely. It is preferable to use process indicators for comparing reproductive health between countries or across time periods, and for monitoring and evaluation purposes.
  • Comparison of two azithromycin distribution strategies for controlling trachoma in Nepal Research

    Holm, Susan Osaki; Jha, Hem C.; Bhatta, Ramesh C.; Chaudhary, J.S.P.; Thapa, B.B.; Davis, Dale; Pokhrel, Ram Prasad; Yinghui, Miao; Zegans, Michael; Schachter, Julius; Frick, Kevin D.; Tapert, Lisa; Lietman, Thomas M.

    Abstract in French:

    OBJECTIF: L’étude compare l’efficacité de deux stratégies de distribution de l’azithromycine dans une région du Népal où le trachome actif est relativement bénin à modéré. MÉTHODES: Les deux stratégies étudiées consistaient à utiliser l’azithromycine pour 1) le traitement de masse de tous les enfants, ou 2) le traitement ciblé sur les enfants trouvés porteurs d’un trachome cliniquement actif et toutes les personnes vivant dans le même ménage. RÉSULTATS: Le traitement de masse des enfants était légèrement plus efficace pour réduire la prévalence du trachome cliniquement actif (d’après l’examen clinique) et de l’infection à Chlamydia (d’après les tests d’amplification de l’ADN), bien qu’aucun de ces résultats ne soit statistiquement significatif. CONCLUSION: Les deux stratégies semblent efficaces pour réduire la prévalence du trachome cliniquement actif et de l’infection six mois après le traitement. Le traitement antibiotique réduisait davantage la prévalence de l’infection à Chlamydia que celle du trachome cliniquement actif.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: En este estudio se compara la eficacia de dos estrategias de distribución de azitromicina en una zona con tracoma activo de carácter leve-moderado en Nepal. MÉTODOS: Las dos estrategias investigadas fueron el uso de azitromicina para 1) el tratamiento masivo de todos los niños, y 2) el tratamiento exclusivo de los niños con signos clínicos de actividad de la enfermedad, así como de todos los miembros de su hogar. RESULTADOS: El tratamiento masivo de los niños fue ligeramente más eficaz en lo que respecta a disminuir la prevalencia del tracoma clínicamente activo (determinado mediante examen clínico) y de la infección clamidiana (determinada mediante pruebas de amplificación del ADN), pero ningún resultado fue estadísticamente significativo. CONCLUSIÓN: Las dos estrategias parecen reducir eficazmente la prevalencia del tracoma clínicamente activo y de la infección seis meses después del tratamiento. La antibioticoterapia redujo la prevalencia de la infección clamidiana en mayor medida que la del tracoma clínicamente activo.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: The study compares the effectiveness of two strategies for distributing azithromycin in an area with mild-to-moderate active trachoma in Nepal. METHODS: The two strategies investigated were the use of azithromycin for 1) mass treatment of all children, or 2) targeted treatment of only those children who were found to be clinically active, as well as all members of their household. FINDINGS: Mass treatment of children was slightly more effective in terms of decreasing the prevalence of clinically active trachoma (estimated by clinical examination) and of chlamydial infection (estimated by DNA amplification tests), although neither result was statistically significant. CONCLUSION: Both strategies appeared to be effective in reducing the prevalence of clinically active trachoma and infection six months after the treatment. Antibiotic treatment reduced the prevalence of chlamydial infection more than it did the level of clinically active trachoma.
  • Cost-effectiveness of trachoma control measures: comparing targeted household treatment and mass treatment of children Research

    Frick, Kevin D.; Lietman, Thomas M.; Holm, Susan Osaki; Jha, Hem C.; Chaudhary, J.S.P.; Bhatta, Ramesh C.

    Abstract in French:

    OBJECTIF: La présente étude compare le rapport coût-efficacité du traitement sélectif des ménages et du traitement de masse des enfants dans la partie la plus occidentale du Népal. MÉTHODES: L’efficacité a été mesurée par le changement de prévalence du trachome, exprimé en pourcentage. Les mesures concernant les ressources comprenaient le temps consacré par le personnel au traitement, les transports, le temps passé par les sujets participant à l’étude à attendre le traitement, et la quantité d’azithromycine utilisée. Les coûts relatifs au programme ont été calculés du point de vue de l’organisme parrainant le programme de santé publique, des sujets participant à l’étude, et de la société dans son ensemble. RÉSULTATS: Des études antérieures n’avaient montré aucune différence statistiquement significative d’efficacité, et les travaux rapportés ici n’ont montré aucune différence significative au niveau du coût total en personnel et en transport par enfant de 1 à 10 ans, du temps total passé par les adultes à attendre, ou de la quantité d’azithromycine utilisée par enfant. Cependant, le traitement de masse des enfants était légèrement plus efficace et utilisait moins de ressources par enfant de 1 à 10 ans que le traitement sélectif des ménages. CONCLUSION: Quel que soit le point de vue adopté, le traitement de masse des enfants est au moins aussi efficace et pas plus coûteux que le traitement sélectif des ménages, bien que les différences ne soient pas statistiquement significatives. Des méthodes de ciblage moins coûteuses sont nécessaires pour améliorer le rapport coût-efficacité du traitement sélectif des ménages.

    Abstract in Spanish:

    OBJETIVO: En el presente estudio se compara la eficacia con relación al costo del tratamiento de hogares seleccionados y el tratamiento masivo de niños en la parte más occidental de Nepal. MÉTODOS: La eficacia se determinó como la variación porcentual de la prevalencia de tracoma. Como medidas de los recursos se emplearon el tiempo personal requerido para el tratamiento, el transporte, el tiempo que los participantes en el estudio tuvieron que esperar para recibir tratamiento, y la cantidad de azitromicina empleada. Los costos del programa se calcularon teniendo en cuenta las perspectivas del patrocinador del programa de salud pública, de los individuos estudiados y del conjunto de la sociedad. RESULTADOS: Estudios anteriores no han revelado ninguna diferencia estadísticamente significativa en cuanto a la eficacia, y el presente trabajo no muestra diferencias importantes en lo que respecta a los costos de personal y transporte por niño de 1 a 10 años, el tiempo total de espera de los adultos, o la cantidad de azitromicina por niño. Sin embargo, el tratamiento masivo de los niños fue ligeramente más eficaz y requirió, por niño de 1 a 10 años, un menor uso de cada uno de esos recursos que el tratamiento de determinados hogares. CONCLUSIONES: Desde todos los puntos de vista, el tratamiento masivo de los niños es como mínimo tan eficaz y no más oneroso que el tratamiento focalizado de hogares, pese a la ausencia de diferencias estadísticamente significativas. Hacen falta métodos de focalización más económicos para que el tratamiento selectivo de los hogares resulte más eficaz con relación al costo.

    Abstract in English:

    OBJECTIVE: The present study compares the cost-effectiveness of targeted household treatment and mass treatment of children in the most westerly part of Nepal. METHODS: Effectiveness was measured as the percentage point change in the prevalence of trachoma. Resource measures included personnel time required for treatment, transportation, the time that study subjects had to wait to receive treatment, and the quantity of azithromycin used. The costs of the programme were calculated from the perspectives of the public health programme sponsor, the study subjects, and the society as a whole. FINDINGS: Previous studies have indicated no statistically significant differences in effectiveness, and the present work showed no significant differences in total personnel and transportation costs per child aged 1-10 years, the total time that adults spent waiting, or the quantity of azithromycin per child. However, the mass treatment of children was slightly more effective and used less of each resource per child aged 1-10 years than the targeted treatment of households. CONCLUSION: From all perspectives, the mass treatment of children is at least as effective and no more expensive than targeted household treatment, notwithstanding the absence of statistically significant differences. Less expensive targeting methods are required in order to make targeted household treatment more cost-effective.
  • HIV/AIDS and blindness Public Health Reviews

    Kestelyn, Philippe G.; Cunningham Jr, Emmett T.

    Abstract in French:

    Près de 34 millions de personnes vivent actuellement avec le VIH/SIDA: les complications oculaires sont courantes et touchent 50 à 75% de ces patients à un moment ou à un autre de l’évolution de la maladie. La rétinite à cytomégalovirus est de loin la cause la plus fréquente de la perte de vision chez les malades atteints de SIDA et, bien que sa prévalence soit en diminution dans les pays industrialisés grâce à l’accès à des traitements antirétroviraux très efficaces, il est prévisible qu’à l’échelle mondiale l’infection oculaire par le cytomégalovirus entraînera une perte de vision unilatérale ou bilatérale chez 10 à 20% des personnes infectées par le VIH. Parmi les causes importantes mais moins fréquentes de perte de vision bilatérale chez les personnes atteintes de VIH/SIDA figurent la rétinite due au virus varicelle-zona ou au virus de l’herpès, la microvasculopathie ischémique liée au VIH, la syphilis oculaire, la tuberculose oculaire, la méningite à Cryptococcus et les réactions oculaires toxiques ou allergiques consécutives à la prise de médicaments. Actuellement, la plupart des personnes atteintes de VIH/SIDA dans les pays en développement et qui perdent la vue ont une espérance de vie très réduite. A mesure que les traitements antirétroviraux progresseront dans ces pays, on peut prévoir que l’espérance de vie s’améliorera, mais qu’en même temps on assistera à une augmentation considérable de la prévalence de la cécité associée au VIH/SIDA.

    Abstract in Spanish:

    Casi 34 millones de personas viven actualmente con el VIH/SIDA: las complicaciones oculares son frecuentes, pues afectan al 50%-75% de esos pacientes en algún momento de la evolución de su enfermedad. La retinitis por citomegalovirus es, con mucho, la causa más frecuente de pérdida de visión entre los enfermos de SIDA. Aunque la prevalencia de la retinitis citomegalovírica está disminuyendo en los países industrializados como consecuencia de la amplia disponibilidad de antirretrovíricos de gran potencia, se calcula que entre un 10% y un 20% de los pacientes infectados por el VIH en todo el mundo pierden la visión en uno o ambos ojos de resultas de una infección ocular por citomegalovirus. Otras causas importantes aunque menos frecuentes de pérdida de visión bilateral en los pacientes con VIH/SIDA son las retinitis causadas por los virus varicela-zoster y herpes simplex, la microvasculopatía isquémica asociada al VIH, la sífilis ocular, la tuberculosis ocular, la meningitis criptocócica y las reacciones oculares de origen tóxico o por alergia a medicamentos. En la actualidad, la mayoría de los pacientes con VIH/SIDA de los países en desarrollo que pierden la visión tienen una esperanza de vida muy limitada. Sin embargo, cabe prever que a medida que el tratamiento antirretrovírico penetre en esos países, tanto la esperanza de vida como la prevalencia de la ceguera asociada al VIH/SIDA aumentarán considerablemente.

    Abstract in English:

    Nearly 34 million people are currently living with HIV/AIDS: ocular complications are common, affecting 50% to 75% of all such patients at some point during the course of their illness. Cytomegalovirus retinitis is by far the most frequent cause of vision loss in patients with AIDS. Although the prevalence of cytomegalovirus retinitis is decreasing in industrialized countries because of the widespread availability of highly active antiretroviral therapy, between 10% and 20% of HIV-infected patients worldwide can be expected to lose vision in one or both eyes as a result of ocular cytomegalovirus infection. Less frequent but important causes of bilateral vision loss in patients with HIV/AIDS include varicella zoster virus and herpes simplex virus retinitis, HIV-related ischaemic microvasculopathy, ocular syphilis, ocular tuberculosis, cryptococcal meningitis, and ocular toxic or allergic drug reactions. At present, most patients with HIV/AIDS in developing countries who lose their vision have a very limited life expectancy. As antiretroviral therapy makes its way to these countries, however, both life expectancy and the prevalence of blindness related to HIV/AIDS can be expected to increase dramatically.
  • Corneal blindness: a global perspective Public Health Reviews

    Whitcher, John P.; Srinivasan, M.; Upadhyay, Madan P.

    Abstract in French:

    Les maladies affectant la cornée sont partout une cause majeure de cécité, et ne le cèdent qu’à la cataracte quant à leur importance mondiale. L’épidémiologie de la cécité cornéenne est complexe et recouvre une gamme étendue de maladies oculaires infectieuses et inflammatoires à l’origine des cicatrices cornéennes qui conduisent à la cécité fonctionnelle. De plus, la prévalence des affections cornéennes varie d’un pays et même d’une population à l’autre. Alors que la cataracte est responsable de près de 20 millions de cas de cécité sur les 45 millions que l’on compte dans le monde, le trachome vient ensuite avec 4,9 millions de cas de cécité essentiellement dus aux cicatrices et à la vascularisation cornéennes. Les traumatismes oculaires et les ulcérations de la cornée sont des causes importantes de cécité cornéenne qui sont souvent sous-notifiées mais qui peuvent être à l’origine de 1,5 à 2,0 millions de nouveaux cas de cécité unilatérale chaque année. Parmi les causes de cécité de l’enfant (environ 1,5 million de cas dans le monde et 5 millions d’enfants atteints de déficience visuelle) figurent la xérophtalmie (350 000 cas par an), la conjonctivite gonococcique du nouveau-né, et des affections oculaires plus rares comme les infections herpétiques et la kératoconjonctivite printanière. Même si les opérations de lutte contre l’onchocercose et contre la lèpre ont été largement couronnées de succès, ces maladies sont encore des causes importantes de cécité puisqu’elles touchent chacune environ 250 000 personnes. Les remèdes oculaires traditionnels jouent eux aussi un rôle majeur dans l’épidémie d’ulcérations cornéennes actuellement observée dans les pays en développement. Etant donné la difficulté de traiter la cécité cornéenne une fois installée, les programmes de prévention sont les moyens disposant du meilleur rapport coût-efficacité pour réduire la charge mondiale de cécité cornéenne.

    Abstract in Spanish:

    Las enfermedades que afectan a la córnea son una importante causa de ceguera en todo el mundo, sólo superada por la catarata. La epidemiología de la ceguera corneal es algo compleja y abarca una amplia variedad de oftalmopatías infecciosas e inflamatorias que causan cicatrización corneal, proceso que acaba conduciendo a una ceguera funcional. Además, la prevalencia de enfermedad corneal varía de un país a otro, incluso de una población a otra. Aunque la catarata es responsable de casi 20 de los 45 millones de personas ciegas que hay en el mundo, la siguiente causa importante es el tracoma, que ha dejado sin vista a 4,9 millones de personas, sobre todo como consecuencia de un proceso de cicatrización y vascularización de la córnea. Los traumatismos oculares y la ulceración corneal son causas importantes de ceguera corneal que a menudo se subnotifican, pero que pueden dar lugar cada año a 1,5-2,0 millones de casos nuevos de ceguera monocular. Entre las causas de ceguera infantil (aproximadamente 1,5 millones en todo el mundo, con 5 millones de personas con discapacidad visual) cabe citar la xeroftalmía (350 000 casos anuales), la oftalmía del recién nacido, y otras enfermedades oculares menos frecuentes como las infecciones por el virus herpes simplex y la queratoconjuntivitis vernal. Aunque las actividades de lucha contra la oncocercosis y la lepra han conducido a logros ejemplares en materia de salud pública, estas enfermedades son todavía una causa importante de ceguera, pues afectan cada una a un cuarto demillón de personas. Se considera también que las medicinas tradicionales para los ojos han constituido un destacado factor de riesgo en la actual epidemia de ulceración corneal registrada en los países en desarrollo. Dadas las dificultades para tratar la ceguera corneal una vez consumada, los programas preventivos de salud pública constituyen la opción más eficaz con relación al costo para reducir la carga mundial de ceguera corneal.

    Abstract in English:

    Diseases affecting the cornea are a major cause of blindness worldwide, second only to cataract in overall importance. The epidemiology of corneal blindness is complicated and encompasses a wide variety of infectious and inflammatory eye diseases that cause corneal scarring, which ultimately leads to functional blindness. In addition, the prevalence of corneal disease varies from country to country and even from one population to another. While cataract is responsible for nearly 20 million of the 45 million blind people in the world, the next major cause is trachoma which blinds 4.9 million individuals, mainly as a result of corneal scarring and vascularization. Ocular trauma and corneal ulceration are significant causes of corneal blindness that are often underreported but may be responsible for 1.5-2.0 million new cases of monocular blindness every year. Causes of childhood blindness (about 1.5 million worldwide with 5 million visually disabled) include xerophthalmia (350 000 cases annually), ophthalmia neonatorum, and less frequently seen ocular diseases such as herpes simplex virus infections and vernal keratoconjunctivitis. Even though the control of onchocerciasis and leprosy are public health success stories, these diseases are still significant causes of blindness - affecting a quarter of a million individuals each. Traditional eye medicines have also been implicated as a major risk factor in the current epidemic of corneal ulceration in developing countries. Because of the difficulty of treating corneal blindness once it has occurred, public health prevention programmes are the most cost-effective means of decreasing the global burden of corneal blindness.
  • Blindness prevention programmes: past, present, and future Policy and Practice

    Resnikoff, Serge; Pararajasegaram, Ramachandra

    Abstract in French:

    La cécité et la déficience visuelle ont des répercussions sociales étendues, d’autant plus qu’on sait maintenant que 80% des cas de déficience visuelle sont évitables. L’augmentation marquée du nombre de personnes âgées, davantage sujettes aux affections incapacitantes sur le plan visuel, aggrave encore la situation. Pourtant, si les connaissances et les compétences disponibles étaient rendues accessibles aux communautés qui en ont le plus besoin, une grande partie de ces cas de cécité pourraient être évités. Depuis ses débuts il y a plus de 50 ans, et en commençant par la lutte contre le trachome, l’OMS a conduit les efforts visant à aider les Etats Membres à faire face au défi de la cécité évitable. Depuis la création, en 1978, du Programme OMS de prévention de la cécité, des entreprises de grande ampleur ont été menées sous la forme de diverses modalités de soutien technique à l’établissement de programmes nationaux de prévention de la cécité. Une initiative récente, l’Initiative mondiale pour l’élimination de la cécité évitable (appelée VISION 2020 - Le droit à la vue), lancée en 1999, qui repose sur une collaboration entre l’OMS, des organisations non gouvernementales internationales et d’autres partenaires, s’apprête à prendre les mesures nécessaires pour atteindre le but de l’élimination de la cécité évitable d’ici à 2020 dans le monde entier.

    Abstract in Spanish:

    La ceguera y los trastornos visuales tienen amplias repercusiones en la sociedad, tanto más graves cuanto que el 80% de los casos de discapacidad visual pueden evitarse. El pronunciado aumento de la población de edad, con su mayor tendencia a padecer enfermedades causantes de discapacidad visual, constituye un reto adicional a este respecto. No obstante, si las comunidades más necesitadas pudieran acceder a los conocimientos teóricos y prácticos al respecto, gran parte de esa carga de ceguera se evitaría. Desde sus inicios hace más de 50 años, y empezando por la lucha contra el tracoma, la OMS ha encabezado los esfuerzos desplegados para ayudar a los Estados Miembros a enfrentarse a la ceguera evitable. Desde el establecimiento del Programa de la OMS para la Prevención de la Ceguera, en 1978, se han dado grandes pasos mediante diversas formas de ayuda técnica para lanzar programas nacionales de prevención de la ceguera. Una iniciativa más reciente, la «Iniciativa Mundial para la Eliminación de la Ceguera Evitable» conocida como «Visión 2020: el derecho a ver»), emprendida en 1999, constituye un esfuerzo de colaboración entre la OMS y varias organizaciones no gubernamentales internacionales y otros asociados interesados. En el marco del esfuerzo desplegado bajo ese lema deben adoptarse las medidas necesarias para alcanzar el objetivo de eliminar la ceguera evitable en todo el mundo para el año 2000.

    Abstract in English:

    Blindness and visual impairment have far-reaching implications for society, the more so when it is realized that 80% of visual disability is avoidable. The marked increase in the size of the elderly population, with their greater propensity for visually disabling conditions, presents a further challenge in this respect. However, if available knowledge and skills were made accessible to those communities in greatest need, much of this needless blindness could be alleviated. Since its inception over 50 years ago, and beginning with trachoma control, WHO has spearheaded efforts to assist Member States to meet the challenge of needless blindness. Since the establishment of theWHO Programme for the Prevention of Blindness in 1978, vast strides have been made through various forms of technical support to establish national prevention of blindness programmes. A more recent initiative, ‘‘The Global Initiative for the Elimination of Avoidable Blindness’’ (referred to as ‘‘VISION 2020 - The Right to Sight’’), launched in 1999, is a collaborative effort between WHO and a number of international nongovernmental organizations and other interested partners. This effort is poised to take the steps necessary to achieve the goal of eliminating avoidable blindness worldwide by the year 2020.
  • Childhood blindness in the context of VISION 2020: the right to sight Policy and Practice

    Gilbert, Clare; Foster, Allen

    Abstract in French:

    Les principales causes de cécité chez l’enfant sont très différentes d’une région à l’autre et sont largement déterminées par le niveau de développement socioéconomique et par la possibilité d’accès aux soins de santé primaires et aux services de soins oculaires. Dans les pays à haut revenu, les causes de cécité prédominantes sont les lésions du nerf optique et des voies optiques supérieures, tandis que dans les pays à faible revenu les causesmajeures sont les cicatrices cornéennes dues à la rougeole, l’avitaminose A, l’utilisation de remèdes traditionnels dangereux et la conjonctivite gonococcique du nouveau-né. La rétinopathie des prématurés est une cause importante dans les pays de revenu intermédiaire. Parmi les autres causes importantes dans tous les pays figurent la cataracte, les anomalies congénitales et les dystrophies rétiniennes héréditaires. On estime que chez près de la moitié des enfants qui sont aujourd’hui aveugles, la cause sous-jacente aurait pu être évitée, ou l’affection oculaire traitée pour préserver ou restaurer la vision. La lutte contre la cécité de l’enfant est l’une des priorités du programme VISION 2020 de l’Organisation mondiale de la Santé. Les stratégies doivent être adaptées aux régions, reposer sur des activités de prévention de la cécité dans la communauté - vaccination antirougeoleuse, éducation sanitaire et lutte contre la carence en vitamine A - et sur l’existence d’établissements de soins oculaires de niveau tertiaire pour les affections qui exigent une prise en charge par un spécialiste.

    Abstract in Spanish:

    Las causas principales de ceguera en la infancia varían ampliamente de una región a otra, y están determinadas en gran parte por el desarrollo socioeconómico y por la disponibilidad de servicios de atención primaria y oftalmológica. En los países de ingresos altos las causas de ceguera predominantes son las lesiones del nervio óptico y de las vías ópticas superiores, mientras que en los países de bajos ingresos las causas principales son la cicatrización corneal por sarampión, el déficit de vitamina A, el uso de remedios oculares tradicionales nocivos y la oftalmía del recién nacido. La retinopatía del prematuro es una causa importante en los países de ingresos medios. Otras causas relevantes en todos los países son la catarata, las anomalías congénitas y las distrofias retinianas hereditarias. Se estima que, en casi la mitad de los niños que hoy están ciegos, o bien podría haberse prevenido la causa fundamental, o bien se podría haber tratado la afección ocular para conservar o restablecer la vista. La lucha contra la ceguera infantil es una prioridad dentro del programa VISIÓN 2020 de la Organización Mundial de la Salud. Es necesario que las estrategias sean específicas para cada región, y que estén basadas en actividades de prevención de la ceguera en la comunidad - mediante iniciativas de inmunización antisarampionosa, educación sanitaria y lucha contra el déficit de vitamina A - y en el suministro de servicios de atención oftalmológica de nivel terciario para las afecciones que requieren la intervención de especialistas.

    Abstract in English:

    The major causes of blindness in children vary widely from region to region, being largely determined by socioeconomic development, and the availability of primary health care and eye care services. In high-income countries, lesions of the optic nerve and higher visual pathways predominate as the cause of blindness, while corneal scarring from measles, vitamin A deficiency, the use of harmful traditional eye remedies, and ophthalmia neonatorum are the major causes in low-income countries. Retinopathy of prematurity is an important cause in middle-income countries. Other significant causes in all countries are cataract, congenital abnormalities, and hereditary retinal dystrophies. It is estimated that, in almost half of the children who are blind today, the underlying cause could have been prevented, or the eye condition treated to preserve vision or restore sight. The control of blindness in children is a priority within the World Health Organization’s VISION 2020 programme. Strategies need to be region specific, based on activities to prevent blindness in the community - through measles immunization, health education, and control of vitamin A deficiency - and the provision of tertiary-level eye care facilities for conditions that require specialist management.
  • The SAFE strategy for the elimination of trachoma by 2020: will it work? Policy and Practice

    Bailey, Robin; Lietman, Tom

    Abstract in French:

    L’OMS a lancé récemment un programme (EMT 2020) visant à éliminer le trachome, cause première de la cécité évitable. EMT 2020 a adopté la stratégie CHANCE intégrant une série complète de mesures de lutte, à savoir : CHirurgie de l’entropion/trichiasis ; Antibiothérapie de l’infection trachomateuse; Nettoyage du visage pour réduire la transmission de la maladie ; Changements de l’Environnement (lutte contre les mouches qui favorisent la propagation de la maladie et accès à l’eau propre). Dans le présent article, les auteurs passent en revue les avantages et les faiblesses de chaque composante de la stratégie. Même s’il reste bon nombre d’obstacles à surmonter, tout porte à croire que le programme EMT 2020 sera un succès.

    Abstract in Spanish:

    La OMS ha iniciado recientemente un programa (GET 2020) para eliminar el tracoma, causa principal de ceguera prevenible. GET 2020 ha adoptado la estrategia SAFE, un conjunto integrado de medidas de control (cirugía para el entropión/triquiasis; antibióticos para el tracoma infeccioso; higiene facial para reducir la transmisión; y mejoras ambientales como la lucha contra las moscas transmisoras de enfermedades y el acceso a agua salubre). En el presente artículo se analizan los puntos fuertes y débiles de cada componente de la estrategia. Aunque quedan importantes obstáculos por salvar, todo hace confiar en el éxito del programa GET 2020.

    Abstract in English:

    WHO has recently launched a programme (GET 2020) for the elimination of trachoma, the leading cause of preventable blindness. GET 2020 has adopted the SAFE strategy, a comprehensive set of control measures (Surgery for entropion/ trichiasis; Antibiotics for infectious trachoma; Facial cleanliness to reduce transmission; Environmental improvements such as control of disease-spreading flies and access to clean water). The present article reviews the strengths and weaknesses of each component of the strategy. Although significant hurdles remain to be overcome there is every reason to hope that GET 2020 will be successful.
  • Refractive error blindness Policy and Practice

    Dandona, Rakhi; Dandona, Lalit

    Abstract in French:

    D’après des données récentes, un grand nombre de personnes sont aveugles dans différentes parties du monde en raison d’un vice important de réfraction qui n’est pas convenablement corrigé par le port de lunettes. C’est seulement depuis peu que les vices de réfraction sont reconnus comme cause de cécité, la cécité étant de plus en plus souvent définie par l’acuité visuelle à l’examen. A la cécité due aux vices importants de réfraction qui surviennent naturellement, s’ajoute la correction optique inadaptée de l’aphakie, qui est également une cause considérable de cécité dans les pays en développement. Dans une population, l’existence d’une cécité due aux vices de réfraction indique que les services de soins oculaires généraux sont insuffisants, vu que la correction optique des vices de réfraction est peut-être la forme la plus simple et la plus efficace de soins oculaires. Des stratégies telles que les programmes d’examen de la vision doivent être mises en ceuvre à grande échelle pour déceler les sujets atteints de cécité due à un vice de réfraction. Dans les pays en développement, il faut former le personnel en nombre suffisant pour que la prestation du diagnostic et de la correction des vices de réfraction soit de qualité satisfaisante. Il faut aussi développer des infrastructures correctes dans les secteurs mal desservis du monde pour faciliter la logistique de l’approvisionnement en lunettes de qualité convenable à un prix abordable, pour les personnes atteintes de cécité due à un vice de réfraction. Le succès durable, a` l’échelle de la planète, du recul de la cécité due aux vices de réfraction exigera une attention à ces questions dans le cadre des approches intégrées visant à réduire toutes les causes de cécité évitable.

    Abstract in Spanish:

    Datos recientes llevan a pensar que un gran número de personas de distintas partes del mundo están ciegas como consecuencia de errores de refracción no corregidos debidamente. La identificación de esos errores como causa de ceguera es algo reciente, y se debe al uso cada vez mayor de la agudeza visual de presentación como criterio de definición de la ceguera. Además de la ceguera por graves errores naturales de refracción, otra importante causa de ceguera en los países en desarrollo es la corrección inadecuada de la afaquia tras la cirugía de la catarata. La presencia de casos de ceguera por errores de refracción en una población indica que los servicios oftalmológicos son en general inadecuados en esa población, toda vez que el tratamiento de esos errores es quizá la forma más sencilla y eficaz de atención oftalmológica. Es preciso aplicar a gran escala estrategias idóneas, por ejemplo programas de cribado de la vista, para detectar a las personas que sufran ceguera por errores de refracción, y es necesario que en los países en desarrollo se capacite al suficiente personal para corregir esos errores de manera aceptable. Asimismo, en las zonas del mundo subatendidas se debe desarrollar una infraestructura adecuada para facilitar la logística que permite ofrecer lentes asequibles de calidad razonable a quienes sufren ceguera por errores de refracción. Para conseguir reducir eficazmente a largo plazo esa forma de ceguera en todo el mundo habrá que prestar atención a estas cuestiones en el contexto de enfoques amplios tendentes a reducir todas las causas de ceguera evitable.

    Abstract in English:

    Recent data suggest that a large number of people are blind in different parts of the world due to high refractive error because they are not using appropriate refractive correction. Refractive error as a cause of blindness has been recognized only recently with the increasing use of presenting visual acuity for defining blindness. In addition to blindness due to naturally occurring high refractive error, inadequate refractive correction of aphakia after cataract surgery is also a significant cause of blindness in developing countries. Blindness due to refractive error in any population suggests that eye care services in general in that population are inadequate since treatment of refractive error is perhaps the simplest and most effective form of eye care. Strategies such as vision screening programmes need to be implemented on a large scale to detect individuals suffering from refractive error blindness. Sufficient numbers of personnel to perform reasonable quality refraction need to be trained in developing countries. Also adequate infrastructure has to be developed in underserved areas of the world to facilitate the logistics of providing affordable reasonable-quality spectacles to individuals suffering from refractive error blindness. Long-term success in reducing refractive error blindness worldwide will require attention to these issues within the context of comprehensive approaches to reduce all causes of avoidable blindness.
  • Prevention of blindness and priorities for the future Policy and Practice

    West, Sheila; Sommer, Alfred

    Abstract in French:

    La perte de vision a de profondes répercussions sur la personne atteinte et sur la société tout entière. La plupart des personnes aveugles vivent dans des pays en développement et, d’une façon générale, leur cécité aurait pu être évitée ou traitée. Etant donnéles prévisions actuelles selon lesquelles le nombre de personnes aveugles devrait pratiquement doubler d’ici 2020, il est clair que ce problème ne doit pas être pris à la légère. Comme la population mondiale s’accroît et qu’une plus grande proportion survit jusqu’à un àge avancé, le nombre de personnes présentant un déficit visuel ira inévitablement en augmentant. Etant donné le succès des programmes destinés à combattre les causes les plus courantes de cécité (maladies infectieuses et malnutrition) qui touchent en général les jeunes, et la tendance de l’évolution démographique, les affections oculaires liées à l’âge auront une prévalence de plus en plus grande. Des mesures de prévention efficaces axées sur ces maladies ne pourront être prises que si on en connaît mieux l’étiologie. A mesure que l’espérance de vie de la population mondiale augmente, les besoins visuels au travail évoluent eux aussi. Les personnes ayant une vue faible peuvent être désavantagées dans de nombreuses activités courantes, et peuvent se retrouver au chômage, en particulier dans les sociétés technologiquement avancées. La définition de la cécité doit être repensée afin d’assurer que les personnes atteintes de cécité «économique » ne sont pas oubliées. Des efforts devront être entrepris pour reconnaître et traiter les personnes atteintes à un stade précoce, dans l’intérêt de l’individu comme de la société.

    Abstract in Spanish:

    La pérdida de visión tiene profundas repercusiones para la persona afectada y para el conjunto de la sociedad. La mayoría de las personas ciegas viven en países en desarrollo, y en general su ceguera podría haberse evitado o curado. Dadas las actuales predicciones de que la cifra mundial de personas ciegas se habrá duplicado para el año 2020, está claro que no hay lugar para la complacencia. Paralelamente al aumento tanto de la población mundial como de la proporción de la misma que sobrevivirá hasta la edad adulta, aumentará también inexorablemente el número de personas con pérdida de visión. Teniendo en cuenta el éxito de los programas emprendidos para combatir las causas más frecuentes de ceguera (enfermedades infecciosas y malnutrición) que afectan generalmente a los jóvenes, así como las proyecciones demográficas, cabe prever que las enfermedades oculares relacionadas con la edad serán cada día más frecuentes. Sólo conociendo mejor su etiología se podrán establecer medidas preventivas eficaces contra esas enfermedades. Conforme crece la longevidad de la población mundial, cambian también las exigencias de los lugares de trabajo en cuanto a la función visual. Las personas con visión mermada se encuentran a menudo en una situación de desventaja en muchas actividades corrientes y pueden perder su trabajo, sobre todo en las sociedades tecnológicas. Es necesario reconsiderar la definición de ceguera, a fin de no ignorar a las personas con ceguera «económica». Y hay que desplegar esfuerzos para reconocer y tratar a los afectados en una fase temprana, en beneficio del individuo y de la sociedad.

    Abstract in English:

    The impact of visual loss has profound implications for the person affected and society as a whole. The majority of blind people live in developing countries, and generally, their blindness could have been avoided or cured. Given the current predictions that the number of blind people worldwide will roughly double by the year 2020, it is clear that there is no room for complacency. As the world’s population increases and as a greater proportion survives into late adulthood, so the number of people with visual loss will inexorably rise. Given the success of programmes in combating the most common causes of blindness (infectious diseases and malnutrition) which generally affect the young, and the projected demographic shift, age-related eye disease will become increasingly prevalent. Effective preventive measures for these diseases can only be established as more is known about their etiology. As the longevity of the world’s population increases, the visual requirements at the workplace are also changing. People with low vision may be at a disadvantage in many common activities, and may face unemployment - particularly in technological societies. The definition of blindness needs to be rethought, to ensure that people with ‘‘economic’’ blindness are not forgotten. Efforts should be made to recognize and treat those affected at an early stage, for the benefit of the individual and society.
  • Cataract blindness: challenges for the 21st century Round Table

    Brian, Garry; Taylor, Hugh

    Abstract in French:

    La prévalence de la cataracte augmente avec l’âge. A mesure que la population mondiale vieillit, les dysfonctionnements visuels et la cécité dus à la cataracte augmentent, ce qui représente un problème important partout dans le monde. Les enjeux consistent donc à prévenir ou à retarder l’apparition de la cataracte et à la traiter lorsqu’elle survient. Des facteurs génétiques et environnementaux contribuent à l’apparition de la cataracte. Les seules interventions susceptibles de réduire les facteurs de risque consistent à diminuer l’exposition oculaire aux rayonnements UV-B et à cesser de fumer. La cataracte s’opère très bien, mais l’opération n’est pas à la portée de tous et les méthodes chirurgicales ne donnent pas les mêmes résultats partout. Des services chirurgicaux capables de garantir une bonne récupération de la vision doivent être accessibles à tous ceux qui en ont besoin quelle que soit leur situation, et acceptables par tous. La mise en place durable de ces services suppose des stratégies complètes qui aillent audelà des simples techniques chirurgicales. Il convient en effet aussi de modifier les priorités gouvernementales, d’éduquer la population et d’adopter une approche intégrée de la formation à la prise en charge et à la chirurgie. Cette démarche doit comprendre la fourniture de matériel de base, l’établissement d’un contrôle sur le plan chirurgical, le réapprovisionnement en fournitures renouvelables et des mécanismes de récupération des coûts. Des innovations considérables s’imposent, particulièrement en ce qui concerne la recherche d’un financement durable des services.

    Abstract in Spanish:

    La prevalencia de la catarata aumenta con la edad. A medida que envejece la población mundial, aumentan también los casos de disfunción visual y ceguera por catarata. Se trata de un problema mundial importante, que nos desafía a prevenir o retrasar la formación de cataratas y a tratar todos los casos que aparezcan. A la formación de la catarata contribuyen factores tanto genéticos como ambientales. Sin embargo, la reducción de la exposición a la radiación UV-B y el abandono del tabaco son las únicas medidas que permiten reducir la influencia de factores que inciden en el riesgo de catarata. La curación se consigue sólo con tratamiento quirúrgico, pero no todo el mundo puede acceder a él, y las intervenciones quirúrgicas disponibles tienen resultados dispares. Es necesario que todas las personas necesitadas, cualesquiera que sean sus circunstancias, puedan acceder fácilmente a servicios quirúrgicos aceptables, capaces de restablecer debidamente la vista. Para establecer y sostener estos servicios se requieren estrategias amplias que no se detengan en la simple técnica quirúrgica. Hay que introducir cambios en las prioridades de la Administración y la educación de la población, y enfocar de forma integrada la capacitación en el manejo y el tratamiento quirúrgico de esta dolencia. Forman parte de ese enfoque el suministro de bienes de equipo iniciales, el establecimiento de sistema de control de las intervenciones quirúrgicas, la reposición del material fungible y los mecanismos de recuperación de costos. Se requiere para ello una innovación considerable, lo que resulta especialmente evidente a la hora de buscar fondos para los servicios en marcha.

    Abstract in English:

    Cataract prevalence increases with age. As the world’s population ages, cataract-induced visual dysfunction and blindness is on the increase. This is a significant global problem. The challenges are to prevent or delay cataract formation, and treat that which does occur. Genetic and environmental factors contribute to cataract formation. However, reducing ocular exposure to UV-B radiation and stopping smoking are the only interventions that can reduce factors that affect the risk of cataract. The cure for cataract is surgery, but this is not equally available to all, and the surgery which is available does not produce equal outcomes. Readily available surgical services capable of delivering good vision rehabilitation must be acceptable and accessible to all in need, no matter what their circumstances. To establish and sustain these services requires comprehensive strategies that go beyond a narrow focus on surgical technique. There must be changes in government priorities, population education, and an integrated approach to surgical and management training. This approach must include supply of start-up capital equipment, establishment of surgical audit, resupply of consumables, and cost-recovery mechanisms. Considerable innovation is required. Nowhere is this more evident than in the pursuit of secure funding for ongoing services.
  • Discussion Round Table

    Yorston, David; Abiose, Adenike; Congdon, Nathan; Prajna, N. Venkatesh; Venkataswamy, G.; Gritz, David C.
  • Is Credé’s prophylaxis for ophthalmia neonatorum still valid? Public Health Classics

    Schaller, Ulrich C.; Klauss, Volker
  • Prevention of Inflammatory Eye Disease in the Newborn Public Health Classics

  • Role of the Red Cross movement in Uganda’s Ebola outbreak Letters

    Sandbladh, Håkan
  • Applying DALYs to the burden of infectious diseases Letters

    Zou, Shimian; Salomon, Joshua A.; Mathers, Colin D.; Murray, Christopher J.L.
  • Even an HIV vaccine may not mean the end of AIDS Letters

    Muula, Adamson S.
  • Restoring sight to the millions: the Aravind way Profile

  • Science vs ‘‘scaremongering’’ over measles-mumps-rubella vaccine News

    Wise, Jacqui
  • In Brief News

  • WHO to explore health risks in Gulf and Balkans war zones WHO News

    Davey, Sheila
  • WHO’s Executive Board tackles tricky topics WHO News

    Maurice, John
  • WHO opens new office in France WHO News

  • Healthy water for all WHO News

World Health Organization Genebra - Genebra - Switzerland
E-mail: bulletin@who.int